Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Kont Ignácz: Petőfi a francziáknál

74 Petőfi-Könyvtár boeufs, dans la course fantastique des chevaux auxquels le cavalier donne mille surnoms affectueux, dans l'éclatante lueur du soleil, comme dans le pâle scintillement des étoiles; mais avant de l'accuser, il faut bien noter que si la Hongrie est une des régions les plus variées et les plus pitto­resques de l'Europe, si ses paysages montagneux sont célèbres à juste titre, cependant les Magyars ne reconnaissent et n'honorent que le pays central, que les grandes plaines arrosées par le Danube et la Tisza, et regardent avec défiance les montagnes du nord habitées par deux races slaves, les Ruthènes et les Slovaques. Ce sentiment d'hostilité est poussé si loin, que Arany a écrit des strophes adressées aux gens de la plaine pour s'efforcer d'éteinde leurs préjugés; mais les Hongrois ont raison contre leur auteur favori, car on sait avec quelle rapidité inquiétante les Slaves absorbent les peuples qu'ils approchent. Il y a donc toute une moitié de la Hongrie qui n'a pas encore été représentée par la poésie; les grandioses sites des montagnes auront leur tour; jouissons en attendant des beaux paysages de la plaine, des landes immenses dont le baron Eötvös a si bien décrit l'aspect, dans l'éloquente apostrophe qui termine son Notaire de village. Erre „ A falu jegyzőjé"-nek utolsó lapját fordítja le. E műben találhatjuk Arany János jellemzését is, mely sokkal méltányosabb mint a Taillandier ítélete, és a „Családi kör" sikerült fordítását.

Next

/
Thumbnails
Contents