Lenkei Henrik - Kont Ignácz - Bartói Lajos - Kőrösi Albin - Vikár Béla - Vikár Vera: Petőfi könyvtár 27-28. Petőfi a világirodalomban (1911)

Kont Ignácz: Petőfi a francziáknál

66 Petőfi-Könyvtár cz. gyűjtemény több magyar eredetű költemény átdolgozását tartalmazza, de többnyire a forrás megnevezése nélkül, amit Arany János egy izben a franczia iró szemére is vetett. 1) A „Poésies nouvelles" cz. kötete ezt az ajánlást mutatja: „A la mémoire du poète hongrois Alexandre Petőfi tué en combattant les Russes le 31 juillet 1849"; ugyanebben a kötetben egyes költeményeket Vörös­martynak, Aranynak, Czuczornak és Majtényi Fló­rának ajánlott ; a Petőfihez intézett következőleg hangzik : Au poète hongrois Alexandre Petőfi. 2) Puisqu'un fatal destin, te frappant avant l'heure, Voulut briser ta lyre en étouffant ta voix, Ecoute, ô Petőfi, la France qui te pleure, Saluer ton tombeau pour la première fois ! Vers la fosse inconnue où, calme tu reposes, Oh ! puissent ces accents, pleins de regrets amers, Arriver jusqu' à toi dans le parfum des roses Dont mai vient couronner les lugubres hivers ! Car aux jours où la neige engourdit la verdure, Les deux bras sur le sein, immobile, tu dors, Bercé dans ton sommeil par le morne murmure Dus aule languissant qui recouvre les morts. L. Arany János hátrahagyott iratai és levelezése, 11. köt. 146. 1. 2) Poésies nouvelles, 196—199. 1.

Next

/
Thumbnails
Contents