Barabás Ábel: Petőfi könyvtár 10. Meltzl Hugó Petőfi-tanulmányai (1909)

Meltzl Hugó

Bevezető tanulmány 21 iratban. Csak kuriózumkép idejegyezzük a munka­társak lakhelyét, ami eléggé jelemzi a lap elterje­désének körét: Páris, London, Berlin, Bécs, Róma, Genf, Zürich, St.-Pétervár, Moszkva, Amsterdam, Verona, Palermo, Messina, Malaga, Noto, Kalkutta, Lipcse, Cadiz, Fokváros, Philadelphia, Valparaiso, Frankfurt, Bréma, Konstantinápoly, Reykiavik, Florenz, Halle, Boroszló, Helsingfors, Tokio, Mel­bourne, Milano, Kairó, Mexikó, Granada, Madison, Naumburg, Borga, Örebro, Katania, Reval, Baden, Aschaffenburg, Czernoviz, Mtinster, Basel, Pisa, Weimar, Dorpat, Kildrummy. A munkatársak jó része egyetemi tanár, tudós és ismert nevü iró. E folyóiratnak volt egy Petöfiana czimü rovata, melyben a Petőfi irodalomra vonatkozó tudósítások, értekezések, fordítások jelentek meg a világ minden­féle nyelvén. Ezen az úton a világ minden részében kiváló emberek kezdtek érdeklődni Petőfi iránt. Foglalkoztak vele, fordították s Meltzl mindenkinek adott útbaigazítást, ki hozzá fordult Ilyen úton került össze a Reszket a bokor czímű vers több mint harmincz nyelvű fordítása. Ebben a folyó­iratban adta ki Meltzl a Felhők kommentárját német nyelven, itt jelent meg a Műfordítás alapelvei Petőfire való tekintettel czimü érdekes fejtegetése. Petőfit ismerni kezdte az egész világ. Petőfit jói kezdte ismerni. Nagyságát senki sem vonta kétségbe. Meltzl méltán mondhatta ekkor tréfás fordulattal: Petőfit Ausztriában és Ausztriáliában egyaránt ismerik.

Next

/
Thumbnails
Contents