Cséve Anna szerk.: Babits Mihály kéziratai és levelezése (katalógus) I. (Klasszikus magyar írók kéziratainak és levelezésének katalógusa 3. Budapest, 1993)
Műfordítások (Cséve Anna — Nemeskéri Erika) - 1. Versfordítások
Lelőhely: OSzK Fond III/1703/49. A rektón még ceruzaírású nyomdai jelek. Wordsworth, William: She was a phantom of delight című versének fordítása. L. még: g 2 (1525. sz.). 1525. A TÜNEMÉNY — [1930 előtt] g2 1 f. (rektó) — 340X210 mm — Gépiratmásolat — Aláírás: Babits Mihály. Lelőhely: OSzK Fond III/1967/4. Wordsworth, William: She was a phantom of delight című versének fordítása. L. még: gi (1524. sz.). 1526. [AURELIUS PRUDENTIUS ESTI ÉNEKE] — [Isten hívője, eszmélj...] — [1931. júl. 28. k — 1932 nyara] 1 f. (rektó) — 288X125 mm — Ceruzaírás — Aláírás nélkül — Elhalványult íráskép, a lapszél szakadt. Lelőhely: OSzK Fond III/1424/3. A rektón még az Y.M.CA, egyesülete Bratislavában 1931. júl. 28-i levele Babits Mihálynak (10611. sz.), a verzón a Szent Hilarius hajnali éneke Krisztus életéről című versfordítás (1655. sz.), valamint fent ceruzával áthúzva [A forrásnál ülök és hallgatok...] kezdetű két soros verstöredék (43. sz.). Aucelius Prudentius: Hymnus ad completorium című versének fordítása. 1527. [A VALÓDI GYÖNYÖRŰSÉG] — [Csúf a kurta...] — [1921 előtt] k 1 f. (rektó) — 160X110 mm — Ceruzaírás — Aláírás nélkül — Több helyen szakadt, gyűrött nagyon rossz állapotban lévő selyempapíron. Az írás elhalványult, nehezen olvasható. Lelőhely: OSzK Fond III/l547/5. Petronius Arbiter: Epigramma című versének fordítása. 1528. A VÁMPÍR METAMORFÓZISAI — [1904-1906] ki 1 f. (rektó) — 105X55 mm — Tintaírású töredék — Aláírás nélkül — Sárgult, foltos. Csak az 1. versszak, valószínűleg egy kutyanyelv alakú kéziratból vágták ki és ragasztották fel a fólióra. Lelőhely: OSzK Fond III/1703/6. A cím alatt: „Ch. Baudelaire, hátrahagyott műveiből". A rektón mégegyszer kezdődik e vers már teljes kézirata A vámpír metamorfózisai — [Az eperajkú nő, az én gonosz varázsom...] kezdettel (1529. sz.). Baudelaire, Charles: Les Méthamorphoses du Vampire című versének fordítása. L. még: k 2 (1529. sz.) 1529. [A VÁMPÍR METAMORFÓZISAI] — [Az eperajkú nő, az én gonosz varázsom...] — k 2 [1904-1906] 1 f. (rektó) — 310X112 mm — Ceruzaírás javításokkal — Aláírás nélkül — Sárgult, lyukas. Lelőhely: OSzK Fond III/1703/6. A rektón még A vámpír metamorfózisai című vers fordítástöredéke (1528. sz.). Baudelaire, Charles: Les Méthamorphoses du Vampire című versének fordítása. L. még: ki (1528. sz.)