A Kassák Múzeum kiállítási katalógusai, kisebb kiadványai

Kassák az európai avantgárd mozgalmakban 1916-1928

17 F. T. MARINETTI - KASSÁK LAJOSNAK 17 F. T. MARINETTI - TO LAJOS KASSÁK Kedves kollégám, [Milánó, 1923.] megkaptam levelét. Köszönöm. A télen, valószínűleg januárban nagy futu­rista művészeti kiállítást rendezünk. Nagy érdeklődéssel és a legnagyobb szimpátiával figyelem a Ma csodá­latos megnyilatkozásait. Remélem, hamarosan kezet szoríthatok Önnel Bécsben, és jól kibeszél­hetjük magunkat a bennünket érdeklő dolgokról. Meleg kézszorítással barátja F. T. Marinetti Dear Colleague, (Milan, (1923) Thank you for your letter. This winter, probably in January, we will organize a big futurist artistic exhibition. I am watching the wonderful manifestations of Ma with the utmost atten­tion and sympathy. I hope to be able to shake hands with you quite soon in Vienna and have a good talk about things which interest us. Affectionately, your friend F. T. Marinetti 18 GÜNTER HIRSCHEL-PROTSCH - KASSÁK LAJOSNAK 18 GÜNTER HIRSCHEL-PROTSCH - TO LAJOS KASSÁK Kedves Kassák Úr! Breslau, 1927. november 21. Jóllehet pillanatnyilag napi 18-20 órát dolgozom, hogy szakmai kötelezett­ségeimnek eleget tegyek, nem szeretném elmulasztani, hogy feladjam Önnek a maradék 50 márkát. Segítőkészségében bízva arra kérem, hogy sürgősen és azonnal küldje vissza az Önnek küldött teljes klisé-, fotó- és kéziratanyagot. Emiatt itt már nagy nehézségeim vannak. Mivel Breslauban pillanatnyilag senki sincs, aki az általam irányított munkát a folytatás céljából tőlem át tudná venni, pub­likációs tevékenységünk 1928 tavaszáig valószínűleg szünetelni fog. Min­denesetre Ön fog kapni tőlem néhány cikket. Közben új Dokumentum nem jelent meg? Az utóbbi hetekben Breslauban proletár színpadstúdiót alapítottunk, s tegnap zajlott le nagy sikerrel mintegy 1300 főnyi közönség előtt első be­mutatónk a műsoron „A munka szent háborúja" című proletár harci revü­vel. Aust kollégám volt a rendező, 40 szólista, 3 szavalókórus 1 tornász­csapat, összesen mintegy 180 részvevő volt színpadunkon. Szczuka kol­légám Max Jung, Mehring, Johannes R. Becher és mások sanzonjaihoz zenét komponált és zongorán kísért, én készítettem valamennyi dekorációt és karikatúraszerű papírtablót (á la George Grosz), melyek ára mind a 21 képet beleértve az igen alacsony 105 márkát nem haladhatta meg. Ennyi­ben igazi rekordteljesítmény. Amint a fotók kész vannak, küldjük Önnek az új felvételek kópiáit. írjon mostani munkájukról, és kérem, adja át minden ismerősnek szívé­lyes üdvözletemet. Azonnali küldeményét várva szívélyes barátsággal Hirschel-Protsch Dear Mr. Kassák, Breslau, November 21, 1927. Although just now I am working 18-20 hours a day to accomplish my pro­fessional duties, I do not want to miss sending you the rest of 50 marks. Trusting your helpfulness I request you to send back urgently and immedi­diately the whole material of clichés, photos and manuscripts you have got. I have already terrible difficulties because of it. In view of the fact that in the moment there is nobody here in Breslau who could take over the work directed by me and continue it, our publication activity will probably be in­terrupted until spring 1928. Anyway, you will get a few articles from me. Meanwhile no new Dokumentum has been published? In recent weeks we established a proletarian theatre studio in Breslau, and yesterday we had our first presentation before an audience of 1300, a big success; the work, a proletarian militant show, was entitled "The holy war of work". The director was my colleague Aust, there were 40 soloists, 3 speech choirs, one team of gymnasts, in total appr. 180 participants. My colleague Szczuka had composed music to the songs of Max Jung, Meh­ring, Johannes R. Becher and others, and accompanied them on the piano. I made every decoration and paper tableaux (à la George Grosz); the price of all 21 pictures could not exceed the small sum of 105 marks. In this re­spect we can speak of a real record. When the photos are ready, we shall send you the copies of the new shots. Write about your present work and convey my greetings to all the people I know. Awaiting your instant consignment I send you my friendly greetings. Hirschel-Protsch A LEVELEK LELŐHELYE / PROVENANCE OF THE LETTERS 1 Kurt Schwitters Archiv, Hannover, 854. / 2 Bibliothèque Littéraire Jaques Doucet [BLJD] Paris, TZR C 2.200. / 3 Kassák Múzeum, Budapest, KM-lev. 21. / 4 BLJD, Paris, TZR C 2.232. / 5 BLJD, Paris, TZR C 2.221. / 6 Kassák Múzeum, Budapest, KM-an. 236. / 7 Kassák Múzeum, Budapest, KM-lev. 136. / 8 BLJD, Paris, TZR C 2.223. / 9 Archief Theo van Doesburg, Rijk­sbureau voor Kunsthistorische Dokumentatie, Hága, Nr. 92. / 10 Mezei Gábor gyűjteménye, Budapest / 11 BLJD, Paris, TZR C 2.224. / 12 Kassák Múzeum, Budapest, KM-lev. 104. / 13 BLJD, Paris, TZR C 2.225. / 14 Ar­chief Theo van Doesburg, Rijksbureau voor Kunsthistorische Dokumenta­tie, Hága, Nr. 92. / 15 BLJD, Paris, TZR C 2.227. / 16 BLJD Paris, TZR C 2.228. / 17 Kassák Múzeum, Budapest, KM-lev. 223. / 18 Kassák Múze­um, Budapest, KM-lev. 463. A külföldi gyűjteményekben található levelek fölkutatásában, szövegük megszerzésében Boár Olivér (1) és Réti Virág (9, 14) volt segítségünkre. Egy levelet (10) a következő kiadványból vettünk át: Passuth Krisztina: Mo­holy-Nagy László. Bp. 1982. A levelek eredeti nyelve magyar (3, 6, 7, 10, 12, 17, 18), német (1, 5, 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16) és francia (2, 4). Our acknowledgements go to Oliver Botar (1) and Virág Réti (9, 14) who helped to find the letters in the collections abroad and get their text. One letter (10) has been taken over from the book of Krisztina Passuth: László Moholy-Nagy, Budapest 1982. The original language of the letters is Hun­garian (3, 6, 10, 12, 17, 18), German (1, 5, 8, 9, 11, 13, 14, 15, 16) and French (2, 4). (Translated by Ferenc Csaplár and Éva Polgár) 24

Next

/
Thumbnails
Contents