Gulyás Klára - G. Merva Mária szerk.: Egy barátság levelekben. Gulyás Pál és Németh László levelezése (Budapest, 1990)
csak az író halála után, 1985-ben jelent meg. A másik két regényről ld. 3. jegyz. — színdarabomat: N. L. Bodnárné c. darabjáról ld. 29. jegyz. — verskötetemet: Nem valósult meg. Ld. még 3. jegyz. - életrajzomat: N. L.: Ember és szerep, ld. 43. jegyz. — Könyvbarátok (...) hirdetését: A Könyvbarátok Szövetségének hirdetései a későbbi Tanu-számokban j s , az 1. évf. végéig, 1933 októberéig szerepelnek. — Gézát: Juhász Géza: — költözünk, szülünk: Németnek az Attila u. 8.-ból költöztek a Kmetty utcába, és harmadik gyermeküket várták. 10. Gyorsírásos fogalmazványból megfejtve. A „Sajnos nem tudom..." kezdetű, zárójelbe tett bekezdést G. P. áthúzta. — Proust-tanulmányt: N.L.: Proust módszere. Tanú, 1932. 1. sz. szept. 2-15. I. -Goethét.N. L.: Három Goethe-tanulmány. Tanu, 1932.1. sz. szept. 51-54. I. - Arisztophanészi: N. L.: Aristophanes. Tanu, 1932. 1. sz. szept. 16—24. I. - Arany poézisét: 1932. okt. 16-án Debrecenben a Déri Múzeum előadótermében az Ady Társaság Arany János emlékünnepélyén — a nyomtatott műsor szerint — G. P. Arany János a modern irodalmon át c. írásával szerepelt, melyről a Debreceni Független Újság tudósításában a következő olvasható: „Gulyás Pál a modern irodalom szemüvegén keresztül vizsgálta Arany jelentőségét, megállapítva, hogy irodalmunk mai állapota rokon Arany korának irodalmával, és ezért áll oly közel hozzánk a nagy költő." (1932. okt. 18. 5. I.) Gulyás írása nem maradt fenn. — Byron-tanulmányodra. N. L.: Byron. Napkelet, 1930. aug. 732—738. I. — Hartmann-nak: Keményfi János. — Senyéi O. István: Senyéi Oláh István. — A lapomon beharangozott Szabó István: Ld. 6. lev. — „Hier diesen Schlüssel...": Az idézet Goethe Faust II. 1. felv.-ból származó Mefisztó—Faust párbeszéd részlete. M.: s most vedd e kulcsot. / F.: Milyen kicsike! / M.: Fogd csak, s majd meglátjuk, kicsinyled-e?" (Ford.: Kálnoky László.) Az eredeti szövegben , schnell" helyett „an" áll. — „Változatok nyomorékja": Idézet N. L. Három Goethe-tanulmány (ld. fentebb) c. írásából, mely Gide, Valéry és Ortega Goethe-tanulmányát ismerteti: „Engem, a kritikust, aki bizonyos fokig a változatok nyomorékja, a lehetőségek elhurcoltja vagyok, talán épp a lappangó írói bűntudat uszított Goethére, aki költőnek született, s a legkülönbözőbb műfajokban tulajdonképp egy kritikus életét élte.." Az idézett mondatban N. L. egy korábbi Goethe-tanulmányára utal. (Goethe nagysága. Társadalomtudomány, 1932. ápr.—jún. 167—179. I.) — Emberi színjátékra: N. L. regénye. - a dedikáltat külön beköttetem: Ld. 9. jegyz. — avval a tanulmánnyal: G. P. Németh László c. tanulmánya (ld. 3. jegyz.). 11. Értesítés. N. L.-ék Judit lányuk születéséről adnak hírt. 12. a fiatalok (...) egyik legtehetségesebb szememre hányja: Ez a fiatalember Bóka László volt, amint azt N. L. a Tanu-évek c. önéletrajzában megírja (Kalangya /Újvidék/, 1938. okt. 446. I.). — meginduljon a Tanu mellett egy másik folyóirat: Ez ekkor még csak terv marad. Az itt vázolt elképzelések egy része az 1934-ben induló Válaszban valósul majd meg. Ld. 41. jegyz. — pjatiletkám (orosz) : Pjatyiletka. Ötéves terv. — debreceni dobverést: Gulyás Egy független magyar kritikai lap. Németh László kritikai folyóirata címmel, G. P. aláírással jelentetett meg cikket Németh Tanujáról, melyben többek közt azt írta: „Németh László nevét nem kell ismertetnünk Debrecen művelt közönségének. A Nyugat és Napkelet az ő bevonulásával nyert kritikai értelmet, ő volt a Kritika, s mióta Németh László kivonult a Nyugatból és Napkeletből, olyan e két folyóirat, mint a kiszúrt szemű Polyphemos, Németh László volt bennük a Fény. Ime, most ő szerkeszti önmagát. (...) A Tanu nem egy ambiciózus pesti irodalmár folyóirat-kísérlete, hanem a magyar ifjúság becsületügye. Nagyobb tudásfelajzottsággal, nagyobb hittel és jánosvitézibb elszántsággal még magyar író nem lépett porondra soha. Németh Lászlónak lehetnek tévedései, de ezek a tévedések is evidensek, ragyogók, tévedései dobogók a korrektebb lendület számára. Németh Lászlót (restelljüka kopott frázist: a nagy magyar írót) melegen köszöntjük sorsa új fordulóján. Bízunk szelleme nemességében; bízunk abban, hogy népszerűsége fokozott ellenőrzésre kötelezi; bízunk vállalt tanúskodása