Illés Ilona - Taxner Ernő szerk.: Kortársak Kassák Lajosról (Irodalmi Múzeum, Budapest, 1976)

III. Az újjáépítés vezérkarában - Hegedűs Géza: Ama nagyon kevesekközé tartoztam, akikkel tegeződött

Ezekben a napokban történt, hogy egy délután Kassák egy új kiadású művészettörténeti könyvvel jött haza, és ravaszkás mosollyal palástolt büszke­séggel mutatta, hogy bőséges két oldalon tárgyalják benne az ő művészetét, rá­mutatva igen nagy jelentőségére a modern festészetben. „Látod, itt tudják, milyen nagy ember vagyok, csák ti ném tudjátok." Ezt a mondatot éppen ne­künk nyugodtan mondhatta: mi tudtuk. Hiszen a készülő kiállítás mellett Ga­ra éppen akkoriban készítette Kassák válogatott verseinek francia fordításkö­tetét is. Mindannyian örültünk, hogy a nyugati nagyvilág illetékesei a képző­művészetben is így elismerik. És akkor következett a tragikomikus pillanat: a könyv nem volt Kassáké, csak kölcsön kapta egy-két napra. De nem volt annyi valutája, hogy megvehesse a róla oly elismerően szóló művészettörténeti mű­vet. Egyikünk sem tudta volna megvenni: kimért valutájú turisták voltunk. Végül — úgy emlékszem — párizsi tisztelői (alighanem Gara és Hervé együtt) ajándékba vettek neki egy példányt. A kiállítás megnyitásakor mi már nem voltunk Párizsban, de tudom, hogy igen nagy szakmai sikere volt. És idővel a Gara-féle francia Kassák-válogatás is megjelent. És ritka az a magyar költő, akit olyan megértéssel fogad a francia hozzáértő, ha egyáltalán érdeklődik a francia határnál keletibb költészet iránt. A későbbi években jórészt akkori kedvenc tartózkodási helyén, a Lukács fürdővel szemben lévő, kertes eszpresszóban találkoztunk. Időről időre elmen­tem én is, mint sokan mások is, hogy elbeszélgessünk vele. Szinte ingerelte — kezdettől fogva, de később még inkább —, hogy én verstant tanítok, és nem egyszer elém tette új versét, s mosolyogva kérdezte: „No ézt hogy skandálod?" — És még tudomásul is vette, amikor egy ízben — a legvégső években — szö­veghullámzás alapján bizonyítottam neki, hogy lehiggadt, gondolatilag is, for­mailag is kerekded időskori költeményei úgy viszonylanak korai költészetéhez, mint a klasszicizmus a romantikához. Ez időben már egy kicsit el is hitte ne­kem, hogy korai pátosza, nem egyszer meghökkentő képrendszere, egész köl­tészetének dübörgő dinamizmusa a romantikának egy új, a mi századunkra jellemző változata. Utolsó találkozásunk 80. születésnapján volt. A Fészek zártkörű estjére feleségemmel együtt meghívást kaptunk, együtt hallgattuk, ahogy Latinovits Zoltán elmondja — hátborzongató szépen — az egész nagy önéletrajzi költe­ményt, A ló meghal a madarak kirepülneket. Kassák meg volt hatva. Ezt a ke­mény férfit kétszer láttam meghatottnak. Egyszer 75. születésnapján, amikor Kállai Gyula köszöntötte, végre hivatalosan elismerve, hogy Kassák neve és he­lye legnagyobbjaink közt van. Akkor éreztem, hogy torkát fojtogatja az elfo­gódott öröm. Es most, amikor az ünneplő barátok körében, Latinovits lélekig ható versmondásakor szemében meeielent a könny, és csak ennyit mondott: „Köszönöm." Látta, tudhatta, hogy íme, élve felemelkedett a klasszikusok közé.

Next

/
Thumbnails
Contents