Láng József szerk.: Tegnapok és holnapok árján. Tanulmányok Adyról (Petőfi Irodalmi Múzeum–Népművelési Propaganda Iroda Kiadó, Budapest, 1977)

Kovalovszky Miklós: Ady költészetének nyelvi rétegei

erőteljes kifejezés szándéka, amely ösztönösen sodorja elő a köznyelv kemény, csattanó, gúnyos vagy gyűlölet-csiholta szavait, szókapcsolatait. Néhány jel­lemző példa: bőgitek a himnuszt, némber-csordák, csürhe, tunya dög, dögle­vegő, dögként fog hullni, hős fajom döglik, dögöljenek meg, millióknak döglik kedve (a dög szónak és származékainak gyakori használata népnyelvi gyökerű Adynál; 1. ott is), fene bánja, egye fene, fene tudja, frász törhette ki, genny, a világ leghülyébb komédiája, kiröhögtek, megköpdöstek, kupáján verni, kus­soltat a sors, leiköpöm, mocsok a szívünk, édes némberem, nőstény, csurgott a nyálam, ocsmány, redves kedvünk, redves fajtáját, ringyó, ronda népség, röhög, röhej, bárki taknyos, utállak, jeges üleppel; — verssorok: ebek hazája, nem az enyém; éljen Magyarország magának s a kutyáknak; tiporni, rúgni a hasuk, amíg szuszognak. Itt emeljük ki Ady stílusának egyik jellegzetességét, amelyet statisztikával is igazolni lehetne : az indulatszavak, felkiáltások feltűnően nagy számát. Ezek természetes tartozékai, eszközei ugyan az érzelemkifejező lírának, de a romantika és a klasszicizmus epigon költészete a század végére eléggé elkop­tatta és lejáratta használatukat. Ady tehát meglepő módon itt átveszi és folytat­ja a hagyományt, de voltaképpen csak magának az indulatszónak szófaji azo­nosságáról beszélhetünk. Ezt a nyelvtani kategóriát Ady a hagyományostól el­térő, új formákkal, egyéni, változatos tartalommal tölti meg. Tehát csak a legtágabb értelemben, jobb összefoglaló megnevezés híján mondunk indulatszót, mert az érzelemkifejező szavaknak és az érzelmileg telí­tett, illetve árnyalt, konkrét tárgyi jelentés nélküli, felkiáltásszerű, ösztönös hangmegnyilvánulásoknak vagy hangutánzó szóknak mint tagolatlan, mondat­szószerű alakulatoknak széles skáláját találjuk Adynál. (Vö.: Kelemen József: A mondatszók a magyar nyelvben. Bp., 1970. Akadémiai K.; R. Hutás Mag­dolna: Az indulatszók stílusértéke József Attila költészetében. Pais-emlékkönyv. Bp., 1956. Akadémiai K. 523. 1.; T. Lovas Rózsa: Az indulatszók szerepe a „Bánk bán" stílusában. Uo. 533. 1.) Néhány csoportot megpróbálunk elkülöníteni (fáj­dalom, rezignáció, vágy, öröm, meglepetés, meghökkenés, undor stb.) : 1. hagyományos indulatszók különféle érzelmi árnyalattal, néha több alak­változatban: óh, jaj, be(h); hajh, hejh, hejhajh; ejh; hajhó, ihaj, csuhaj, ujjé; hohó; ejnye; ni, nini; hopp; ujjhh; no-no; pfuj, hahó; evőé; hurrá; áve; 2. akaratkifejező, felszólító jellegű indulatszók: ámen, csitt, forverc, előre, hajrá uccu; 3. hasonló az állatokhoz intézett gyí-gyí, hess, kuss; 4. eszközök zaját, munkazörejt, természeti hangokat kifejező hangutánzó szók: bim-bum, giling-galang, hihu-hihu (az őszi féreg hangja), kipp-kopp, züm-züm; 5. hangfestő szó: himm-hámm; a réjákhoz hasonló játékosan dallamos, rit­musos felkiáltások, gyakran egyéni formák: hinta-palinta; lálla, lalalla; tarar­rarom, hajh, tararrarom; zikcene, zakcene (egy gúnydalból). 7. Ady nyelvének és stílusának sokszínű gazdagságához hozzátartoznak az idegen szavak is. Egy purista kritikus bizonyára sok kivetni és elítélni valót találna használatukban, s szokatlan bőségük meglephette az Arany-iskola stíluseszményén és gyakorlatán felnőtt kortárs olvasókat is. Ady azonban épp ezt a hagyományba merevült, meddő zártságot akarta fölszakítani, hogy az élet teljessége s minden hangja bezúduljon a költészetbe. Modernségének egyik jel­lemzője az idegen szók aggálytalan, de céltudatos alkalmazása is.

Next

/
Thumbnails
Contents