Láng József szerk.: Tegnapok és holnapok árján. Tanulmányok Adyról (Petőfi Irodalmi Múzeum–Népművelési Propaganda Iroda Kiadó, Budapest, 1977)

Kovalovszky Miklós: Ady költészetének nyelvi rétegei

Nyelvi fogékonyságát és stílusérzékét azonban főként a nyelvtani archaizmusok bizonyítják. Néhány típuscsoportból mutatóba, jelzésül íme egy-két példa : a) A névelő teljesebb alakja mássalhangzó előtt: az halottas ünnep, az mi udvarunk; — számnév utáni többes szám: hét fiúk, két hajdani szeretők, min­den földi jókat; — határozói igenév többes számban: nem a Parnasszusra szán­vak, megírvák, teljesítvék; — névelőtlen személyes névmás birtokos jelzőként: én asszonyom, te orcádra ütök, tavasznak ő csoda-napja ; — több birtokra utaló személyrag rövidült alakja: ínségimben, zsoldosim, emberek hajléki, utódink­nak; — régies többes egyeztetés a birtokviszonyban: varjaknak étkük; — sze­mélyes névmás tárgyra utalón: Ki (= mely, milyen) szoknyákért futkostam bolondot? b) A tájnyelvi sajátságként már említett régies múlt mellett kedveli Ady az archaikusán megnyújtott múlt idejű igealakokat is, amelyekkel néha mintegy a cselekvés, történés tartósságát érezteti: kézbe csaptának, csókok csattantanak, szálltának, orrlikaik tágultanak, hitlenek. — Gyakorító képzővel egyéni módon alakított igealak az álldal („Nem álldaltak bús bölcsőink körül"). —• Kettős ige­kötőhasználat: el-kimagyarázta, szét-elosztottam. — Első verseitől kezdve s prózájában is gyakoriak a választékosabbnak érzett kötőhangzó nélküli igei ala­kok, valószínűleg irodalmi hagyományként, de talán tájnyelvi hatásra is: dönt­ni, duruzslás, hűtnének, kóválygva, rántnád, röpítnek, száguldnak stb. (Vö. Kovalovszky Miklós: A fiatal Ady nyelvének és stílusának jellemzői. MNy. 1957: 359.); — a szenvedő-visszaható igealakok kedvelése: ennyi készült íródni, hiteink ... megszentelődtek, vetődjék kocka, áldassanak, bántatnak, hányatta­tom. c) Régies szóképzés, illetve továbbképzés a tulajdonság fokozására: béna­ságos, édességes, nagyságos erők, vígságos, fájdalmatos, szerelmetes. — Eredeti, mély hangú illeszkedés: szirthoz, szirtnak, Hunnia szikjai (talán a másik, 'bél' jelentésű szik hatására). d) Régies, elavult határozószók, néha jelzőként: hajdantan, mindétig, to­vábbat, valamiként, hiába mindenha szándék, akárha-volt kis reménye. — Ar­chaikus kötőszók, szórend, mondatszerkesztés: mikéntha ölelni akarna, haként az én volt szívem volna, hahogy haragszol, harcot és dögvészt aki hoztál, Ha ki király, Sorsának a királya. A nyelvi régiességeket Ady elsősorban kitűnő érzékkel és leleménnyel sti­lizált kurucos hangú, politikai és forradalmas verseiben alkalmazza, így adván nekik mindjárt bizonyos történelmi patinát (1. Dózsa György lakomáján, Buj­dosó kuruc rigmusa, Küldöm a frigy-ládát, A menekülő lovas, Krónikás ének 1918-ból). De természetes stíluselemként kerülnek ilyen sajátságok a bibliai ih­letésű, zsoltározó, istenes versekbe (pl. Istenhez hanyatló árnyék), sőt más, szub­jektív témájú költeményeibe is sűrűn beszüremkednek régies nyelvi elemek, többnyire a versformával összhangban (pl. Ezvorász király sírirata, Vitéz Mi­hály ébresztése, Az én testamentumom, A Szerelem eposzából, Magyar-bánó magyar aggyal, Lesz más lakodalom). 3. Az archaizmusok jó része Ady kálvinista vallási emlékeiben, a Bibliában és a zsoltárok szövegében gyökeredzik. Nem számítva a sok későbbi verse elé tett mottószerű ószövetségi „textust" és a közvetlen versbeli utaláso­kat, igen gyakran szövi soraiba a protestáns vallási terminológia és frazeológia szavait, kifejezéseit, szólamait. Pl,:

Next

/
Thumbnails
Contents