Baróti Dezső - Illés László szerk.: A Petőfi Irodalmi Múzeum Évkönyve 9. 1971-72 (Petőfi Irodalmi Múzeum–Népművelési Propaganda Iroda Kiadó, Budapest, 1972)

RÓNAY LASZLÓ: A Magyar Csillag

Boldog, ki félreáll. Még boldogabb, ki megtér az ősi semmibe; de még boldogabb ennél, ki angyalnak siet Krisztus körébe föl, lenthagyván könnyedén romlandó sár ruháit, melyekkel itt a sors, végzet, szerencse játszik: ki lélek már, szabad a föld nyűgeitől. így talál Rónay György Supervielle-re és Bernanosra, akiben a földi lét heroi­kus ábrázolóját érzékeli: „Mélyebbnek érezzük Mauriacnál. Nem ismeri a kegyelem sokszor gyanút ébresztő mauriaci mechanizmusát. Nála nincsenek hirtelen csodák, rögtönzött megvilágosodások. Az ő hősei megszenvednek és megbirkóznak a nyugalomért. Nem nyílik meg nekik az ég: kicsikarják az eget. Belevetik magukat abba a szörnyű ürességbe, amellyel Isten magához ragadja a lelket. Nem hősök: szegények, szerencsétlenek, üldözöttek, meg­vetettek." 33 De Radnóti is rokon hangokra lel Jammes lebegő lírájában, Jan­kovich Ferenc pedig Molière Tartuff e-ének részletét közli fordításban. A múlt­ból is a nagy, vívódó klasszikusok árnya sejlik fel egy-egy művészi szépség­gel megkomponált esszében: Halász Gábor Turgenyev világát idézi, 3 ' 1 majd Shakespeare-t, akiben egyszerre mutatja be a beteljesült klasszicitást és az antik örökség hív sáfárát. 35 Az antikos érdeklődés amúgy is jellemzője ennek a kornak. Az antikvitás, a görög és római kultúra klasszikus egyensúlya már csak mint tovatűnő lehetőség, elhomályosuló nagy emlék szerepelt az írók és költők tudatában, ahogy Schiller Görögország istenei című versében, me­lyet Gulyás Pál fordításában közölt a Magyar Csillag: Visszatértek ők hát, s minden szépet, visszavittek minden magasat, minden ép színt, minden égő képet, s itt maradtak a kihűlt szavak. Szállnak az idő fölött a napban, győztesen a Pindus-bérc körül: mi a dalban él fent halhatatlan, lent a létben elmerül. A hazai hagyományok idézésének folyamatában is megfigyelhetni bizo­nyos sűrűsödést. A Magyar Csillag csak a lényegre figyelt, az emberformáló és erőt adó nagy nemzeti példákra. Ilyen szellemben idézte Sőtér István a márciusi ifjakat, mert „ma is annak a napnak az üdvösségéből élünk" 36 és Jankovich Ferenc is a „megtisztító márciusi szellemet" zengeti vissza: Oh, fújdogáló márciusi szél, vígy át a zátonyon, talán tudunk térülni még, — kiolvad a tél, böjti szélben fürdessük homlokunk. 33 Rónay György: EGY FALUSI PLÉBÁNOS NAPLÓJA. 1943. II. 51. 34 Halász Gábor: TURGENYEV. 1943. I. 31. 35 Halász Gábor: SHAKESPEARE SORRÓL SORRA. 1943. II. 13. 36 Sőtér István: A MÁRCIUSI BARÁTSÁG. 1943. I. 318. 1 I 161

Next

/
Thumbnails
Contents