Baróti Dezső szerk.: A Petőfi Irodalmi Múzeum Évkönyve 7 (Petőfi Irodalmi Múzeum–Múzeumi Ismeretterjesztő Központ Kiadó, Budapest, 1968)

Illés Ilona: A bécsi „Ma”

E program hatása a konkrét szerkesztési, elvi kérdésekben is megnyilvánul. A versek, novellák, az elemzések is ezt a szellemet képviselik. Ha a lap szépirodalmi közléseit vesszük figyelembe, itt is nagyon sok ellentmondásba ütközünk. Együtt jelennek meg, ugyanazon számon belül például a „betűversek" sorába tartozó Tahi ciklon II. Dragan Alexié verse, s az igen szép, igazi humánumot sugárzó Herero­asszonyok dala, melyet Ivan Göll felesége, Claire Göll közlése alapján vett át a Ma. Szinte groteszkül hat, ha egymás mellett említjük a két verset, de így talán még világosabb az a szerkesztési mód, amely jellemzi ekkor a Mát. tAbA TaBu tabu mimemamo tabu tAbA Tabu ABU TaBu TabU bu tAbbu Tabu re re re RE RE Rn Rn Rn Rn Ren RN ReN ErNReN taba RN tabaren tabararararan (rentabil) tabaren ENEN tabarrerenn (parlevufranse) 17 A Tahi ciklon értelmetlen, csupán hangulati, hangalaki összetételei után felüdülés az afrikai költészet egyik gyöngyszemének olvasása: ő öreg mellei összetöpörödtek senki nem akar neki tehenet ajándékozni ha vizet megy meríteni nevetnek a vidám fekete férfiak akik erősek, hányavetik és kicsúfolják őt a háta mögött de ő azért visz nekik vizet és ebédet öreg, mondják öreg ós összetöpörödött mint a halott gyertyánfa amelyet egyszer vörös virágok díszítettek ezek nem néznek az ő összeszáradt mellei mögé szivéből még vörös virágok virágoznak ő öreg senki nem akar neki tehenet ajándékozni. 18 Mindent összevéve, gazdag az az irodalmi anyag, amelyet egy-egy alkalom­mal leközölnek. Rangos irodalmat teremt Kassák a Mán belül. Magyar és idegen­nyelvű képviselői a legjobbak közül valók. Itt jelentkezik a Ma megjelenésének 17 DRAGAN ALEXIÉ: Tabi ciklon IL Ma 1922 május 1. 18 Hereroasszonyok dala (északnyugat afrika) Claire Göll után. Ma 1922 május 1. 12* 179

Next

/
Thumbnails
Contents