Déry Tibor: Szép elmélet fonákja (Déry Archívum 15. Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest, 2002)

1948

da Bajcsy-Zsilinszky Endre és Kovács Imre, Bernáth Aurél festő és a munkáspártokat képviselő Katona János és Danes József koszorúzott.) A szerző ugyanakkor enyhén eltúlozza a megmozdulás méreteit és há­borúellenes befejezését. Hosszú ideig bizonytalanok voltunk a kézirat keletkezését illetően. Ele­inte 1954-re, Nagy Imre népfrontos politikájának az idejére tettük, nagyrészt a háborúellenes összefogás magyar vonatkozásainak a hangsúlyozása miatt. Am ugyanakkor rögtön meg is kérdőjelezhettük a feltételezést, hiszen március 15-e 1954-ben már három éve nem volt hi­vatalos ünnep. (A minisztertanács 1003/1951. számú határozata mun­kanappá nyilvánította.) - Új, sok tekintetben megfog hatóbbnak látszó fogódzóra találtunk viszont a hagyaték 69., Szerződések, számlák kéz­irattári egységének egyik megbízásában. Ebben a Magyar Központi Híradó Rt. Rádió Főosztálya Détyt azzal bízza meg, hogy „a megbe­szélt szempontok szerint" készítsen március 15-ére ünnepi rádiójáté­kot. A levél kelte: 1948. január 16. A forradalom centenáris megemlé­kezései közé sorolható játéknak a felkéréssel való összetartozását a je­lenetben szereplő derék cipészmester személye is alátámasztani lát­szik. Déry második feleségének, Oravecz Paulának az apja ugyanis akár az alak alteregójának is felfogható. (1948-ban ez a házasság még felhőtlen volt.) A legdöntőbb én>et azonban a Magyar Rádió 1948. március 12-i száma tartalmazza, amely a 24. oldalon bejelenti, hogy a Budapest I. adó március 15-én Készülődés címmel sugározni fogja Déty Tibor rádiójátékát, Várkonyi Zoltán rendezésében - és parádés szereposztásban: Horváthnét - Gobbi Hilda, fiait, Matyit - Gábor Miklós, Ferencet - Petrik József alakította, Ferenc összekötőjét, Sárit - Szemere Vera, Batisz Márton cipészmestert - Gárdái Lajos, Süveges Ferencet - Görbe János, feleségét - Sennyei Vera. Az üzemvezető sze­repét Főidényi László játszotta, a két rendőrnyomozóét pedig Darvas Iván és Justh Gyula. Mindezek alapján feltételezhető, hogy a rádiójátéknak létezett egy legépelt és javított változata is, amely azonban sajnos elveszett. A szövegben szereplő utcanevek kihagyását vagy megkérdőjelezését változatlanul hagytuk. GYEREKHANG kiáltva. Édesanyám, a postás! NŐI HANG. Mit hozott? GYEREKHANG. Egy rózsaszínűt. NŐI HANG. Add már ide! Lassan, akadozva olvas. Kelt 1942. március elsején. Kedves édesanyám, tudatom, hogy itt idegen földön és jó egészségben vagyok, amit édesanyámnak és édesapámnak is kívánok, hasonlóképpen Juli húgomnak. Ha Juli húgomnak már megvolt az esküvője, kérem édesanyámat, írja meg, továbbá értesít-

Next

/
Thumbnails
Contents