Déry Tibor: Szép elmélet fonákja (Déry Archívum 15. Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest, 2002)

1954

folytatásának, tavaly filmforgatókönyvet írtam. - Ezzel is magyarázható? - Igen, mert a filmben alkalmam és módom volt arra, hogy a munkásifjú fejlődésének olyan változatát írjam meg, amelyet éppoly igaznak érzek, mint regény­beli változatomat, de amely talán jobban szolgálja az aktuális valóságot. A forgató­könyvnek tehát nem az volt a célja, hogy egyszerűen „kijavítsa a regény hibáit," ha­nem hogy megmutassak egy másik ugyancsak lehetséges olyan munkássorsot, ame­lyet a kommunista fejlődés gyorsabb üteme hajt. A forgatókönyvben Bálint nem egy hosszú fejlődésregény sok buktatóján és emelkedőjén érkezik el a kommunista világ­nézetig, hanem a filmadta lehetőségeken belül rövidebb és drámaibb pályán. - Igaz, hogy az első és második kötet újra megjelenik? - Mind a két kötetből készül egy változatlan, új kiadás, amelyhez rövid, magyará­zó utószót írtam. Megjelenése után hozzákezdtem a harmadik kötethez. Úgy terve­zem, hogy ez a kötet 1941-ig vezeti figuráim sorsát. Az első kötet megírása másfél évig tartott. Előreláthatóan a többi kötetet sem írom meg rövidebb idő alatt. Megint csak arra terelődik a szó, ki mennyi időt szán könyve megírására. Mai írók­ról és mai írásokról beszélgetünk. - Azt hiszem - mondja Déry -, hogy íróink java része és műveik között nincs meg az a meghitt ismeretség, amelynek az író és munkája között való kapcsolatot jelle­meznie kell. Olyanféle meghittségre gondolok, a műnek olyan alapos és lelkiismere­tes, ösztönösen szenvedélyes szeretetére, mint amellyel az anya figyeli gyermekének minden mozdulatát. - Nincs idejük hozzá - mondják. De nem külső tényezők, hanem a mű maga szabja meg növekedésének idejét. Még legjobb íróink írásaiban is lépten­nyomon elnagyolás, elsietés tapasztalható. Primitív mondattani hibák, logikai vétsé­gek, melyek elárulják, hogy az író nem egész lényével figyelt munkájára. Ez a jelen­ség akkor a legkínosabb, amikor fiatal írókkal kapcsolatosan találkozunk vele, hisz az ő művészi mondanivalóikat még a mesterségbeli tudás sem segíti. Hiba az is, ha az író nem neki való témát ír meg, vagy kedve ellenére valamiféle rosszul értelme­zett kötelességet teljesít. Az olvasó ezt rögtön megérzi, ha nem is találja meg maga a levesben a hajszálat. Nem egy írói munka azon bukik meg, hogy az író nincs tisztában azzal, kinek a számára ír. Túlságosan elvontan képzeli el a maga „vevőjét": az olvasót. A mai mű­vészetnek alighanem ez a legnehezebb problémája. Mit kell megoldani? Az író úgy írjon, hogy munkája a lehető legnagyobb tömegeket ugyanúgy érdekelje, mint saját magát. Mert kétségtelen, hogy ha ő maga mint olvasó nem szívesen olvassa el saját könyvét, akkor nem használta fel minden művészi képességét, ennek eredményekép­pen műve korcs lesz és fabatkát sem ér. Igen ám - folytatja elgondolkozón -, de hogyan lehet összehangolni az író és az egészen egyszerű olvasó igényeit? Hogyan elégítsem ki azt, aki szerencsés körülmé­nyeinél fogva évtizedek óta olvas, és azt is, aki életének ötödik könyvét veszi kezé­be. Könyvemmel hogyan feleljek egyformán az egyetemi tanár, a munkás és a volt uradalmi cseléd kérdéseire? Nyilvánvaló, hogy az írónak tudnia kell: mondanivaló-

Next

/
Thumbnails
Contents