Déry Tibor: Sorsfordító évek X.-ben. Kihallgatási jegyzőkönyvek, periratok, börtönírások, interjúk és egyéb művek, 1957-1964 - Déry archívum 16. (Budapest, 2002)
1964 - Massimo D’Avack: A szabadság feltételei. „Az én felfogásom szigorúan szocialista”- állítja a magyar író
1964 ízű nevetést fakaszt Déry Tiborból, s tüstént hozzáfűzi, hogy a francia drámaíróban van annyi humour, hogy képes legyen ilyesmire. Megkérdezzük Dérytől, hogy vajon járt-e már Olaszországban, mire elmondja, hogy a húszas években, Magyarországról számkivetve, Horthy fasiszta rezsimjének áldozataként, volt alkalma ellátogatni Olaszországba, hosszabb ideig Perugiában tartózkodott. Úgy találja, nagyon megváltozott országunk, mindenekelőtt Róma, amely, mondja, „egyre szebb”. Lassanként - immár kialakult köztünk a kölcsönös szivélyesség és rokonszenv légköre - sikerül rátérnünk a kényesebb kérdésekre, mire Déry megmerevedik, ám annyira azért nem, hogy megvonná tőlünk a bizalmát, amit szemlátomást táplál irántunk. Röviden, ünnepélyesen és tömören válaszol kérdéseinkre.- Milyen ma az értelmiség helyzete Magyarországon?- Határozottan jobb, mint volt Rákosi alatt, és Kádár alatt is közvetlenül a forradalom után. Ma a magyar értelmiség bizonyos szabadsággal fejezheti ki magát, és vitathatja a rezsim gyakorlati hibáit; vagyis kifejezheti gondolatait egyik vagy másik politikai lépésről. De amit nem tehet meg, az az, hogy nem mondhat ellent az alapvető irányvonalnak, ami az ország közéletét irányítja, vagyis a kommunista ideológiának, amilyen formában az megvalósul Magyarországon.- Ön hajlik rá, hogy elfogadja a jelenlegi rezsimet?- Én szocialista vagyok, szilárdan szocialista a szó legautonómabb értelmében. Nem vagyok egyetlen párt tagja sem, és ami engem illet, maga az írói hivatásom, inkább, mint a politikai, kizárja, hogy közvetlenül állást foglaljak a militáns politika eseményeivel kapcsolatosan. Hogy világosabb legyen, azt mondanám, hogy a német nyelvben létezik egy szó, amelyet bizonyára ismer, úgy hangzik, hogy Weltanschauung...- Vagyis világfelfogás?- Igen. Az én Weltanschauungom szocialista Weltanschauung.- Úgy látom, ez ideális feltétel ahhoz, hogy...- Kedves uram, nem léteznek ideális feltételek Magyarországon, sem itt, ahol ülünk, sem másutt. A szabadság sohasem abszolút. Az én hazámban léteznek a szabadságkorlátozás bizonyos formái, amelyek eltérők a másutt létezőktől. Olaszországban, ahol látszólag teljes szabadság van, ezt mégis korlátozzák más tényezők, amelyek kívül esnek a művész hatókörén: a cenzúra... a kiadók, amelyek bizonyos értelemben ráteszik súlyos kezüket a kultúrára.- Kit ismer közelebbről az olasz írók közül?-Találkoztam... Vittorinival, Milánóban...- De kinek a művei érdeklik leginkább a kortárs olasz írók közül?- Sok író van... túl sok. Nekem pedig jócskán akad tennivalóm saját magammal... De ez nem azt jelenti, hogy mindenki mást elutasítanék, és bezárkóznék magamba. Munkám leköt a nap nagyobbik részében. Nagyon lassan írok, és nagyon kell összpontosítanom magamra. Nem jutok hozzá, hogy minden írót elolvassak... Annyi író van a világon, nemcsak Olaszországban, sok-sok kiváló író. Nem jutok hozzá... és nem is akarok. Már abban az életkorban járok, amikor az ember beéri a saját tapasz412