Déry Tibor: Sorsfordító évek X.-ben. Kihallgatási jegyzőkönyvek, periratok, börtönírások, interjúk és egyéb művek, 1957-1964 - Déry archívum 16. (Budapest, 2002)
1963 - Üdvözlet az olasz olvasónak
1963 Az első olasz fordításkötetek (1962, 1957, 1963) Mind országomra, mind az én személyes sorsomra nézve oly nehéz esztendők után a novelláknak, elbeszéléseknek és kisregényeknek ez a gyűjteménye az első, némileg jelentős könyvem, amelyik olaszul megjelenik, s nem szeretném elmulasztani ezt az alkalmat, hogy személyesen üdvözöljem olasz közönségemet. Ismerem az érdeklődést, amelyet Olaszország táplál Magyarország történelme iránt, és ismerem a kölcsönös rokonszenvet, amely összeköti népeinket - ezt a rokonszenvet teljes szívemből osztom. Tudom azt is, hogy mindmáig az olasz olvasó érdeklődése politikai sorsom felé fordult; most remélem, e könyv hozzájárulhat ahhoz, hogy ez az érdeklődés irodalmi alkotásaim felé irányuljon: mert én elsősorban író vagyok, voltam és leszek. Szocialista világfelfogásom (nem tévesztendő össze a politikával), amelyet mindmáig fenntartok, minden másnál világosabban fejeződik ki abban a módban, ahogyan toliam igyekszik leírni a világot minden örömével és fájdalmával; és hogyha csak részben is sikerül leírnom az embert, ezt a végtelen teremtményt, és rávezetnem, hogy valamelyest nagyobb megértést és nagyobb könyörületet tanúsítson saját maga iránt, máris meg lennék győződve arról, hogy munkám sikeres volt. Szeretném még arra kérni az olasz közönséget, hogy tekintse ezt a könyvet a szeretet és tisztelet jelének, amelyet én kora ifjúságomtól fogva táplálok országa iránt. Budapest, 1963. júniusa 393