Déry Tibor: „Liebe Mamuskám!” Déry Tibor levelezése édesanyjával (Déry Archívum 10. Balassi Kiadó–Magyar Irodalmi Múzeum, Budapest, 1998)

Ellenzékben (323-368. levél)

Stockholm, 1954. nov. 21. Mamus, ezt a levelet egy barátommal küldöm el, aki a napokban utazik Budapestre, és majd ott feladja. Ma vagyok itt harmadik napja, kitűnően érzem magam, nagyon örülök az utazásnak! Részletesen nem tudok Neked írni, ahhoz nincs időm, mert az ülések és az egyéb munkák néha éjszakáig is eltartanak. Most csak annyit, hogy tegnap megtartottam a beszédemet - nagy tetszéssel és tapssal fogadták, sokan gratuláltak, németek, angolok, csehek stb. Több újságban meg fog jelenni, egyet majd viszek Neked. Amint hallom, a regényem már megjelent Berlinben. Ott sokkal több időm lesz, és rengeteget fogok lustálkodni. Innét 25-én indulok, és 26-án este érek Berlinbe, onnét meg­sürgönyözöm a címemet. Üdvözlöm Pistát, Juliskát, Neked ezer csók! Remélhetőleg jól vagy, Mamus! Tibor Stockholm, 1954. nov. 21-én. 341 m s Verlag Volk und Welt címén Déry T. részére Berlin W 8 Taubenstr. 1. Budapest, 1954. nov. 24. Drága Fiam. A búcsúzkodásunkkor belülről ontott könnyeimet hősiesen legyűrtem. Azóta számolom az órákat a hazatérésedig. Fizikailag nagyon jól vagyok. A mostani szolgálatkész tündérem kifogástalanul viselkedik, minden szeszélyeskedés nél­kül; nagyon jól alszik itt, sokkal jobban, mint odahaza, köhögni is keveset köhög - Éppen most olvasta föl nekem a Szabad Népben megjelent cikkedet.' - Irén is sokkal jobban van, ta­lán jövő héten jön haza. De dolgoznia egyáltalán nem szabad. - Euli volt itt egyszer, jól van. Nagy hideg tört be hirtelen, alattomosan, mínusz 67 Nikivel játszik mindenki - énrajtam kí­vül. Euli sokszor üdvözöl. Hogy állnak a fordítások? Ölellek gyengéden Mama XI. 24. 1 Déry a Béke Világtanács ülésezéséről is írt egy rövidke tudósítást, lásd Felszólalás a Béke-Világtanács stockholmi ülésszakán. = Szabad Nép 1954. nov. 22, 326. sz. 3.

Next

/
Thumbnails
Contents