Déry Tibor: „Liebe Mamuskám!” Déry Tibor levelezése édesanyjával (Déry Archívum 10. Balassi Kiadó–Magyar Irodalmi Múzeum, Budapest, 1998)
Az emigráció első állomása, Bécs (62-99. levél)
OS Drága Mamus! Az álláskérdést nem tendenciózusan írtam le, hanem pont úgy, ahogy van. Szolgáljon erre bizonyítékul, hogy a Fabanktól még mindig nem kaptam értesítést, holott most már két hét telt el azóta. Ami mármost a magyar kiadót illeti, már több mint két éve működik, és tőkeerős vállalkozás, amely már több mint 50 könyvet adott ki. A banknál egész nap el lennék foglalva, itt Bécsben délelőtt is meg délután is vannak hivatali órák. Erről az igazgatónál is érdeklődtem, aki ezt az én esetemre nézvést is megerősítette. Most ami a bukaresti újság ominózus esetét illeti, én akkor - amikor Neked írtam, hogy ez nem ugyanaz, mint amelyik csődbe jutott - tényleg ebben a hitben voltam.' Volt ugyanis a lapnak egy bécsi szerkesztője 2 , akit felkerestem, és aki ezt a felvilágosítást adta nekem. O ezt teljesen jóhiszeműen is tette, hiszen egy ilyen eseményről mégiscsak neki kellett volna elsőként tudnia. De hát éppen ebben az időben megszűnt Romániával a postaforgalom és a sürgöny csak két héttel később érkezett meg! Ami a novelláim német fordítását illeti, nem szabad ennyire türelmetlennek lenned, Mamuskám! Az ilyesmi nagyon sokáig tart, először le kell fordítani őket, aztán kiadót találniuk, és végül nyomdába kerülniük. Ez általában minimum fél évig tart. Azonkívül most Klein 3 elsősorban a regényemet fordítja, és csak ha azt kiadják, akkor következnek a novelláim. A regény fordításával április végén készül el, ahogy egy éppen most érkezett levelében írja. Egy kiadója már van, már csak azt nem tudom, melyik. 4 Egyébként tegnap Ignotusszal voltam együtt, aki most jött Bécsbe, azzal a szándékkal, hogy hazautazik. Most megint habozik, és nem tudja rászánni magát. A családját mindenesetre Berlinben hagyta. 3 Olga a Salzburg melletti St. Veitbe 6 utazik. Az egyik kollégám húga most már két hónapja van ott, és ő nyilván tényleg tudja, mi a helyzet ott. Ausztriában általában minden jóval olcsóbb vidéken, és szilárd elhatározásom, hogy a nyarat együtt töltjük Tirolban vagy Salzburgban. Kapok néhány hét szabadságot, a maradék időben meg Olga Veled marad. Magyarország tényleg nem jöhet szóba az esetleges határzár miatt, de részben azért sem, mivel az utazás, a budapesti tartózkodás etc. magyar pénzben 80%-kal drágább lenne, túl sokba kerülne. Valóban nem értem, miért aggódsz, hogy hogy keresem a pénzt. Végül is egész pontosan tudod, mennyi pénzt keresek és hogy mivel, és ez a pénz tökéletesen elég. A fizetésem és az újságcikkeim bevételei fedezik az igényeimet. 7 Éppen most fejeztem be egy regény (140 oldal) fordítását, amelyért 5000 Kr-t kapok." A köztünk levő feszültség Hermann-nal nem valódi feszültség, ahogy Ee nevezed, annyi az egész, hogy utolsó alkalommal, amikor Bécsben járt, nem kerestem fel, mert az előző látogatáskor nagyon rosszkedvű és bosszús, s ezért barátságtalan volt, én meg nem szeretem, ha vendégségben barátságtalanul fogadnak. Meg nem is akarok tőle semmit, ő sem