Déry Tibor: Knockout úr útijegyzetei. Elbeszélések 1930–1942. Erzählungen aus den Reiseerlebnisse des Mr. Knockout (Déry Archívum 3. Petőfi Irodalmi Múzeum, Budapest, 1998)

Előszó

ben a bibliográfiai adatok felsorolására szorítkoztunk, s eltekintettünk a tárgyi és életrajzi vonatkozások megismétlésétől.) Mint már többször is aláhúztuk előszavainkban: sorozatunk összeállításá­ban nem esztétikai szempontok vezettek bennünket: a teljes életmű bemutatá­sára törekszünk az életmű-kiadásból kimaradt és elfeledett művek összegyűj­tésével, hogy hiteles alapot adhassunk az író munkásságának tárgyilagos és sokoldalú bemutatásához. E szándékunk ellenére elkerülhetetlen, hogy össze ne hasonlítsuk jelen kötetünk tartalmát a korábbiakéval. Az azokban bemuta­tott novellák kivétel nélkül a művészi kísérletezés szándékáról tanúskodtak, míg a harmincas években a kísérletezés és az erre épülő beért művészi alkotá­sok műfajilag áttevődtek a próza, elsősorban a regényírás területére. Az ekkor írt novellák többsége viszont - amely nagyjából azonos a kötetünkben bemuta­tottakkal - nem a művészi kísérletezés jegyében született. Jórészüket írójuk eleve újság- vagy folyóiratközlésre szánta, némelyeket pusztán könnyed lek­tűrnek. Közös vonásuk, hogy szinte mindegyiküknek van valami életrajzi vo­natkozása. Vagy szigorúbban szólva: írójuk nem törekedett bennük élményanyagának igényesebb általánosítására, illetve művészi megformálásá­ra. - Megismerésüket és megismertetésüket mégis fontosnak tartjuk, hiszen számos olyan monumentum - s főleg lélektani vonatkozást - fogalmaznak meg, amelyek nélkül kevesebbet tudnánk az íróról - s munkássága későbbi szakaszainak előtörténetéről. E vizsgált időszak prózai terméséhez tartozik az a hét ponyva is (Vihar a Dunán, Különös árverés, A peches ember, A selyempongyola, Víkendház Gödön, Igenis úrfi és A belga kisasszony - valamennyi Dániel Tibor álné­ven), amely 1942-ben a Nagyvárosi Regények sorozatban jelent meg, s ame­lyek megírására - a zsidótörvények publikálási korlátai közepette - anyagi körülmények késztették Déryt. (Létrejöttük körülményeiről ld. a ,fiebe Ma­muskám!" Bp. 1998. 282. levelének bevezetőjét.) Újraközlésükre a Déry Ar­chívum következő kötetében kerül majd sor. Ugyanitt kívánjuk közzétenni Az átutazó és A befejezetlen mondat egy-egy részletének - az író által készített ­német fordítását is. A címlapunkon látható rajz Knockout urat ábrázolja, s eredetileg A boszor­kány című elbeszéléseket illusztrálta a Tükör 1937-dik évfolyamában. Szerző­je Lányi Imre.

Next

/
Thumbnails
Contents