Csiszár Mirella: Színháztörténet nagyítóval. Források a magyar színjátszás történetének tanulmányozásához, 1920-1949 (Budapest, 2018)

Politika és színház - A Nemzeti Színház válsága és Hevesi Sándor leváltása, 1931-1932

Moliére Danáin Györgyét59 és Scapin furfangjait60 tagságom ideje alatt, de igazgatá­som előtt Somló Sándor61 fordíttatta le velem újra, valamint Butti Luciferoját,62 Hauptmann Bernd Rózáját,63 Aicard: Papa Lebbonardját (ahol szintén nem szerepeltem névvel a színla­pon),64 Cervantes Csodaszínházát,65 Schiller Haramiáit66 stb. Tóth Imre velem fordíttatta Pathelin mestert,67 Moliére Kényeskedőit,68 Úrhatnám polgárát,69 Shaw Brassbound kapitá­nyát,70 Pinero Ne váljunk el71 című darabját, velem csináltatta meg Coypel Bizalmatlanját72 stb. Ambrus Zoltán73 rám bízta Shakespeare Viharja magyar fordításának teljes revízióját,74 Moliére Mizantrópjának75 teljesen új fordítását és Szigligeti Vándorszínészének a mai szín­padra való gyökeres átdolgozását.76 Ez idő alatt - tehát dramaturg, rendező és főrendező koromban - nemzeti színházi for­dítói működésemen kívül magánszínházak és könyvkiadók számára körülbelül 30 (harminc) darabot és tizenöt, jobbára 20 ívnél terjedelmesebb kötetet fordítottam,77 ami egyúttal bizo­nyítéka annak, hogy mint fordítót színházak és könyvkiadók nemzeti színházi igazgatásom előtt is kerestek. 59 Moliére: Danáin György, vagy a kijátszott férj - Nemzeti Színház, 1904. március 23. 60 Moliére Scapin furfangjait a Nemzeti Színház, 1903. január 24-én mutatta be. Scapin csínyei címmel, Hevesit fordítóként feltüntetve, 1927. április 1-jén a Nemzeti Színház Kamaraszínháza is színre vitte. 61 Somló Sándor; Hlavaty Ödön (Kapos, 1859. nov. 19.-Bp., 1916. szept. 2.): színész, rendező, színműíró. A színiakadémiát 1878-ban végezte el; pályáját vidéken kezdte, 1893 májusában szerződtette a Nemzeti Szín­ház. 1900-tól rendezett is. 1902. április 1-jén az intézmény igazgatójának nevezték ki. Megbízatása 1908-ban szűnt meg. 62 Enrico Annibale Butti: Lucifero - Nemzeti Színház, 1906. szeptember 15. 63 Gerhart Hauptmann: Bernd Róza - Nemzeti Színház, 1904. december 3. 64 Jean Franţois Victor Aicard: Papa Lebonnard - Lebonnard apó címen 1905. december 31-én mutatta be a Nemzeti Színház. Fordítóként Szalai Emilt tüntette fel a színlap. 65 Bemutató: Nemzeti Színház, 1904. április 16. 66 Bemutató: Nemzeti Színház, 1924. június 28. 67 IsmereÜen szerző: Pathelin mester - Nemzeti Színház, 1912. május 1. 68 Bemutató: Nemzeti Színház, 1908. szeptember 9. 69 Bemutató: Nemzeti Színház, 1908. november 27. 70 George Bemard Shaw: Brassbound kapitány megtérése - Nemzeti Színház, 1910. január 14. 71 Bemutató: Nemzeti Színház, 1912. október 4. 72 Bemutató: Nemzeti Színház, 1912. május 1. 73 Ambrus Zoltán (Debrecen, 1861. febr. 22,-Bp., 1932. febr. 28.): író, műfordító, kritikus, színházigazgató. 1916-ban a Nemzeti Színház dramaturgja lett, 1917-1922 között a színház igazgatója volt. Bővebben lásd a 84. oldalon! 74 Bemutató: Nemzeti Színház, 1920. december 14. 75 Nemzeti Színház, 1924. február 8. Fordította és rendezte: Hevesi Sándor 76 Szigligeti Ede Vándorszínészek című drámáját a Nemzeti Színház 1920. március 26-án mutatta be, Hevesi Sándor rendezésében és átdolgozásában összesen nyolc alkalommal került színre; míg 1845-ben csupán egy­szer, az ősbemutatón, augusztus 16-án játszották. 77 Hevesi Sándor fordításainak katalógusát Staud Géza állította össze Hevesi Sándor irodalmi és színházi mű­ködése című bibliográfiájában. In: László Anna: Hevesi Sándor. Budapest, Gondolat, 1973, 350-362. 124

Next

/
Thumbnails
Contents