Botka Ferenc (szerk.): Déry Tibor levelezése 1936–1944 - Déry Archívum I/C. (Budapest, 2007)
Levelek 625-859.
N. B. Ma két elbeszélésed járt az eszembe (szóbeli előadásod) - a rózsaszínű szobáról, s mikor a két öreg hölgy elmegy a Margitszigetre uzsonnázni. Helyedben én ezt megírnám a börtönben,4 Megint Karinthyról álmodtam az éjjel, r keserves dolgokat. Megmondta, hogy nem szeret engem — és ez fájt. Láttál már ilyet ? Fáj a hátam. — Milyen karácsonyt kívánjak? Vajha még slukk cigarettában lehetne részed. Budapest, 1938. dec. 21. Közli UNGVÁRI, 149-151; ítélet nincs, 12. fejezet; KPI, 324-325; FMÖL, 346-347. 1 Faludy György (1910—2006): Villon balladái, átkóltések (1937) 2 Richard Katz (1888-1968) nevével már találkoztunk az 1937-es évet felvezető soroknál. A Grill Kiadó megbízásából Déry fordította a Kert a hegyek között című idilljét. Füst egy másik kötetét, feltehetően a kelet-indiai szigetvilágban kalandozó útirajzát forgathatta. (Heitere Tage mit braunen Menschen, 1929). 5 aber das sitzt — helyén van, találó (ném.) 4 Novellák helyett Déry a börtönnaplóját írta. 1938. dec. 6,<----->1938. dec. 31. 768. SALAMON ERNŐ - D. T.-NEK 1938. dec. Igen tisztelt, drága, jó Barátom. Olyan régóta nem tudok semmit Ónról! Itt küldöm Önnek új verseskötetemet, és olyan boldog lennék, ha eljutna Önhöz. Nagyon, nagyon örülnék, ha írna nekem, ha megírná véleményét és néhány sort — higgye el, megérdemeljük mi, akik oly figyelemmel kísérjük életét - fizikai létének állapotáról is. Szívemből kívánok Önnek minden jót, egészséget és munkás, jobb, békés új évet Salamon Ernő 1938. december Új címem: S. E. Tárgu Mure}, Strada Strämbä 17, Sáska József 1938. jún. 22.<---->1942. ápr. 3. LM 275. DÉRY KÁROLYNÉ - D. T.-NEK* 1938. dec. 23. 164