Botka Ferenc (szerk.): Déry Tibor levelezése 1927–1935 - Déry Archívum I/B. (Budapest, 2007)

276-624

Ez az összefoglalás nem légből kapott. Megfogalmazásának alapja az a magántu­lajdonban lévő 35 gépelt oldalnyi töredék, amelynek eredeti címe Fellázad volt, majd Az x.-ik emeletemé változott, s amelyre Déry - a félreértések elkerülése végett - utólag saját kezűleg vezette rá: „Az eldobott regény előjátéka”. (Újraközlése: Kék, 177-206.) 345. D. T. - THURY ZSUZSÁNAK 1928. okt. 30. Október 30-a, úgy tetszik, szusszanásnyi kikapcsolódással járt: a Mamának írt beszá­moló mellett belefért egy Párizsba röppentett gáláns üdvözlet is. bűi '2. Mile Zs. Tbury 56, r. Monsieur le Prince, Paris 5e Egy kézcsókot küldök - több nem jár egy rosszkedvű levelezőlapért. Nov. végéig maradok itt, az­tán hazamegyek, nem jönne addig ide? kedves? Tibor Villa Minerva A. Esposito, Capri 1928. aug. 10.<---->1933. dec. 27. A „rosszkedv” és a csak „kézcsók” valószínűleg azzal a változással függhet össze, amely­re Thury Zsuzsa az augusztus 10-i (331.) levél elé illesztett vallomásban a következő­képpen emlékezik: „Párizsba érkezett a budakeszi tüdőszanatóriumban megismert orvos. Erről az idő­szakról regényt írtam, itt most nem részletezem az ügyet. A marosvásárhelyi illetőségű orvos kemény, erőszakos férfi volt, ellenkezéseimet könnyűszerrel legyőzte, és vezetett a maga útjára. A rue Monsieur le Prince-be kellett költöznöm, ő az ötödik emeletre, én szobája fölött a hatodikra. Elkísért a Dőme-ba, megsértette a barátaimat, többé nem érintkezhettem velük. Dérynék nem írtam meg változott címemet. Új Párizzsal ismer­kedtem, tartalma súlyosabb volt a réginél, de én a régit hiányoltam. Az orvos, későb­bi férjem megfosztott Párizs tarka színeitől, könnyed bájától és örömétől. Öt hónap után hazautaztam.” Ránk már csak a nevesítés maradt: Thury Zsuzsa férjét Taub Vilmosnak hívták. 80

Next

/
Thumbnails
Contents