Varga Katalin - Veres Miklós (szerk.): „… nem látunk semmit…”. Biró Lajos levelei és haditudósításai az első világháború éveiből (Budapest, 2017)

Bíró Lajos haditudósításai - Orosz Front 1914-1915

372 I BÍRÓ LAJOS HADITUDÓSÍTÁSAI is érkezett és ekkor kiderült róla, hogy argentínai. Argentínai, és hívják nem másképpen, mint Tito Livio Foppának.228 A hadisajtószálláson a legkülönbözőbb embereket láttunk volt már megjelenni és eltűnni és régen belenyugodtunk, hogy a világ különböző részein igen csodálatos lények csinálják a közvéleményt, de az argentínai Tito Livionak mégis sikerült a közfigyelmet rövid időre élénken magá­ra vonnia. Tito Livién volt egy zöld sportkabát és egy sárga sportsapka. A zöld kabát és a sárga sapka között pedig hordott Tivo Livio egy olyan arcot, amelyet mindenki megnézett másodszor is, ha egyszer már észre­vette. Azt mondani a fejéről, hogy indián fej, helytelen volna, mert ez a fej fehér ember feje volt. De azt mondani róla, hogy fehér ember feje, szintén helytelen, mert ez a fej indián fej. Hajlott orr, nagy szem, daróchaj és moz­gékony száj, borotvált ajak. Nem lehet róla mondani, hogy asszonyos, mert férfias, de viszont mégis nagyon asszonyos; nem karvaly-jellegű, de valami rokonszenves madárra mégis emlékeztető. Amikor később Tito Liviét - gyakran és ülve - aludni láttam, akkor úgy tetszett, hogy sötét színű bőrével és hajlott orrával mégis leginkább egy végtelenül komoly, sötét bagolyra emlékeztet. Ugyancsak később Tito Livio azt mondta, hogy Argentína átalakítja a bevándorlók ivadékait, és hogy íme ő is - fehérbőrű szülök gyermeke - olajbarna bőrű és tiszta argentínai típus. Tehát argentínai típus. Az általános érdeklődés megcsodálta Tito Li- vióban az argentínai típust, azután napirendre tért felette. Nem előbb azonban, mint hogy Tito Liviót röviden az emberevőnek nevezte el. Min­den tömegítélet szereti az egyszerűsítést. Tito Livio nem csupán idegen volt, hanem egészen különös idegen, olyan idegen, aki egy meglehetősen kialakult társadalomba cseppent bele, olyan idegen, aki egy árva szót se tudott németül; eleinte viszont Tito Liviónak még a nevét se tudta sen­ki, és a legtöbben gyorsan elfelejtették azt is, hogy voltaképpen brazíliai vagy argentínai újságíró-e, az egész különös jelenség kapott tehát egy fél­reérthetetlen és egyszerű megjelölést. Ha azt mondtad: Tito Livio Foppa, senki se tudta, kiről van szó; ha azt mondtad: az emberevő, mindenki tudta, hogy Tito Livio Foppáról van szó. Néhány napig ott tartózkodott Tito Livio Foppa a hadisajtószálláson, azután a hadisajtószállással együtt elment Tarnówba, azután egy kisebb csoport újságíróval útnak indult Kassán, Mezőlaborcon, Rymanovon és Sanokon át Przemysl felé. A szóban levő kisebb csoportban ott voltam én is, és miközben szűk vasúti kocsiban napokig összezárva, teherautó- mobilokon port nyelve, szabad mezőn vagy volt orosz járványkórház volt halottas kamrájában az éjszakát eltöltve vergődtünk előre Przemysl irányába, lassanként megismertem Tito Livio Foppát. 228 Tito Livio Foppa (1884-1960) argentin származású újságíró, haditudósító

Next

/
Thumbnails
Contents