Déry Tibor: Barátságos pesszimizmussal. „A jövőben nem bízom, menetirányunk rossz”. Cikkek, művek, beszédek, interjúk, 1965-1977 - Déry Archívum 17. (Budapest, 2003)

1967 - Üdvözlet Magyarországról

1967- A Theokritosz Újpesten a könyvhét egyik legnagyobb sikere volt. A kétkötetes válogatás egymás mellé sorakoztatta egy kalandos és viharos élet novellatermését, köztük a régebbiek közül olyanokat, mint az Alvilági játékok, a Jókedv és buzgalom, A portugál királylány, a megrendítő Két asszony és Szerelem, a megjelenésekor nagy vitát kavart A fehér pillangó és a Niki. Déry Tibor írásait tizennégy nyelvre fordítot­ták le, a japántól a portugálig. Csak a múlt hónapokban kiadták franciául A kiközösítő^, Lengyelországban és Angliában novelláskötete jelent meg, a G.A. úr-at német, szerb és cseh nyelvre fordították le. Világlapok irodalmi rovatai foglalkoznak terjedelmes cikkekben írásaival, s nemrég Nyugat-Németország hét városába hívták meg felolvasó körútra. Ami azonban természetesen a legjobban érdekli: az itthoni visszhang, az itthoni hatás. Kapcsolat a természettel (S minden eddiginél jobban: a természet. Meg az, ami az embert a természettől elválasztja. Az utóbbi időben többször kelt ki, vihart és ellenvéleményeket ébresztve az embert a természettől elválasztó technika uralma ellen. Úgy véli, ennek a ter­mészetes és szükségszerű folyamatnak egyénileg szegülhet valamelyest szembe az ember, ha a városi életben sem veszíti el kapcsolatát a természettel, s mindazzal, amit a természet az embernek jelent.)- Ezt az életformát így, távol az emberektől, bármilyen jó és alkalmas pihenésre, kérődzésre, szemlélődésre és munkára: fiatal íróknak nem ajánlanám. Erezzék csak talpuk alatt a társadalmat!- Karácsonyra megjelenik összegyűjtött drámáinak kötete.- Lesznek benne meglepetések is: kiadatlan és előadatlan darabok. Az irodalom- és színháztörténet most amúgy is szeretné kibányászni a magyar avantgárdot, a Ionescut évtizedekkel megelőző magyar abszurd drámát. A kötetben ilyen is akad. Ötven éve írtam ... • • Üdvözlet Magyarországról Először: Délsziget 1990. nov., 18. sz. 5-8. fordításunkban és bevezetőnkkel, illetve in B.F.: Megnyugodva és megbékélve. Bp., 1994. 78-83. - Német nyelvű fogalmazványa a PIM Déry-hagyatéká- nak 64., Naplók, jegyzetek, interjúk kézirattári egységében: Vegyes irodalmi jegyzetek pallium, Mr. Joe Smith menekül címkéjű füzet, Fischer emlékkönyvbe (Gruss aus der Ferne) címmel. Legépelt- misszilis levélként: Schiller-Nationalmuseum Deutsches Literatur­archiv (Marbach am Neckar): S. Fischer Verlag. Nachlaß Gottfried Bermann Fischer 87.12.259. 75

Next

/
Thumbnails
Contents