Sárközi Éva (szerk.): Nyugat népe. Tanulmányok a Nyugatról és koráról (Budapest, 2009)

ÁTTEKINTÉS - Veres András: Kosztolányi Nyugatja és a Nyugat Kosztolányija

megtartó, a megosztottságokon túlemelő erejére is.119 Különösen nagy gondot fordít arra, hogy eloszlassa a magyar írók kishitűségét.120 Lelkesítő szózatát a sursum corda szavaival zárja - mintegy dacolva a körülmények hatalmával, ahogy regényhőse, Moviszter doktor is.121 Kosztolányi szerét ejti (persze az első részben, az irodalmi élet anomáliái­nak felsorolásakor), hogy az Ady-pamflet védelmére keljen: „Kritikánk nincsen. [...] Ennek a kritikátlanságnak tudható be, hogy az önálló véleményt eleve gyanakvással fogadják, s felhördülnek rá. Nem szokták meg a sza­bad szót, nem bírják megérteni, hogy valaki politikai érdek, konc nélkül más véle­ményen lehet egy irodalmi kérdésben, mint jómaguk. [...] Kritika híján az irodalom államformája az, ami az ancien régime-é: királygyilkossággal enyhített zsarnokság. Vérengző pártok rémuralmában élünk. A gondolatszabadság ebek harmincad- jára jutott. Senki se mer nyikkanni. Ez a közös egyetértéssel gyakorolt pártcenzúra, mely műveleüenségével, ingerlékenységével, kölcsönös büntetőexpedícióival egy­mást támogatja és táplálja, egymás erejét növeli, rettenetesebb minden hivata­los, nyílt cenzúránál. Ennek esik áldozatul az irodalom közös ügye.”122 Úgy veszi védelmébe az önálló vélemény jogát, hogy ellenfélként az irodalmi életet maga alá gyűrő politikai - méghozzá sok párti - cenzúrát nevezi meg. De rejtettebb módon is mentegeti az Ady-pamflet pozícióját: az előadás an- tinomikus szerkezetével mintha azt akarná sejtetni, hogy a negatív lenyomat szükségképpen feltételez pozitív hozzáállást is (és itt a tét jóval nagyobb, mint egy költői teljesítmény megítélése). S még ennél is fontosabb, hogy „a jósok, a boncok” ellenében ható „latin műveltség” úgy jelenik meg, mint az Európá­hoz tartozás öröksége és parancsa: „El mindennel, ami vidékiesség, lomposság, középszerűség. Az a gondolat és érzés, mely nem jelent a világnak is ugyanannyit, amennyit nekünk, seny- vedjen el csírájában. Európa nem idegen tőlünk. Néha visszafáj szívünk ázsiai 119 „Minden nagy költészet családias. [...] Nyelvünk szellemében él, melyben összeforradunk valamennyien, akármiféle politikai hiten élünk. Nem dicsekszünk azzal, hogy hűek vagyunk eh­hez a nyelvhez. Mi magunk vagyunk a hűség. [...] Mi magunk vagyunk ez a nyelv. Vér vízzé vál­hat, pártot is üthet, de ez a szellemi közösség megronthatatlan, elmozdíthatatlan.” - Uo., 15. 120 „Múltkor egy tizennégy éves fiú negyvenfokos lázban feküdt. Éjszaka, mikor betakartam, félrebeszélt. Egy szót mondott lázálmában: Gárdonyi. Nem tudtam, hogy olvassa és szereti őt. Most tudtam meg ezt, és most, a betegszoba csöndjében tudtam meg azt is, hogy mi a magyar író halhatatlansága. Egy budapesti diák éjjel, lázában olyasvalakiről beszél, akit sohase látott, csak a lelkét ismeri. Nem egy nép lélekszámától függ az irodalom becse, hatóereje. Az a nép, mely megteremtette a görög irodalom aranykorát, nem volt nagyobb, mint három mostani fa­lunk lakossága." - Uo., 16. 121 „Ez a küldetésünk - »áldjon vagy verjen sors keze« ez a mi küldetésünk. Kissé lehajtani a fejet. De a szívet, azt föl, föl, barátaim.” - Uo. - Moviszter doktor is a mise szavait mondja magában, amikor a bíróság előtt Édes Anna védelmére kel. - Vö.: Kosztolányi Dezső, Édes Anna, i.m., 185. 122 Kosztolányi Dezső, Tükörfolyosó..., i. m., 10-11. 113

Next

/
Thumbnails
Contents