Kalla Zsuzsa (szerk.): Bártfay László naplói (Budapest, 2010)

BÁRTFAY LÁSZLÓ NAPLÓI - 1839. Januar - Februar. IV

1839. FEBRUÁR 161 lOd; vasárnap. - Álmatlan töltém az időt 3 órától reggelig. Öltözés ’s reggeli után mun­kához láttam, csak hogy az által is gondolatimat oszlassam el. 10 óra után Muki jött szobámba, leült, olvasott, - mintha előre érezte volna hogy Mathisz levelet hoz neki a’ postáról. Abban nekem szóló egy másik levelke is foglaltatott az én jó Paulinámtól. Jól esett illyenkor látnom keze’ írását, tapasztalnom szíves megemlékezését. Az ellenőri hi­vatalba nem menék, bár ma lett volna napja; Mukit kértem meg, menjen Helm[eczy]. hez ’s kérje nevemben, ha valamit ki kell fizetni, legyen szíves azt helyettem megtenni. Nálunk ebédelt Vörösmarty. Vártuk Kelement is, de ő változást érezvén egészségében,* 1231 ágyban feküdt. Délután a’ tegnapi nevezetes nap’ eseményeit jegyezgetém, hoszasabban, körülményesebben, jelen naplomba, miként az előbbi lapok bizonyítják.1232 Már sötéted­ni kezdett, midőn Szemere jőve hozzám. El kellett volna 5 órakor Bajzáékhoz mennem; újszülött leánykáját keresztelék, Matild-Helenának. Fölolvasám Sz[emeréne]..k, mit ad­dig összeírtam. Azután színházba menénk: részemről igazán megvallom csak azért, mi­vel egész nap egy tapodtat sem valék sehol, ’s mert valami szórakozásra volt szükségem. De ott sem érdekelt semmi. Hazajöttem nagy szélben, melly az esőt alkalmatlanúl csapkodta szemem közé. Igen rút, lucskos, sáros idő volt, ’s az ég borult. Lefekvés előtt sulphurt1233 vettem be. lld; hétfő. - Ismét keveset aluvám. Reggel kifizetém cselédim havi bérét. Azután keserűn nyilatkozám nőm előtt S[icravski], Leó miatt.1234 Kelemen jött hozzám ’s el- mondá, hogy Budáról jön; hogy már Jánost (az inast) sem bocsátják Ura’ szobájába, ha­nem kihozzák ruháit, ő ide kün megtisztítja ’s meg’ beviszik; - hogy a’ budai vár Com- mendáns (úgy tetszik Pidol General)1235 volt tegnap nála; egy Stabsarztot1236 küldött be a’ fogolyhoz ’s ezt úgy nyilatkozott, hogy a’ mostani szobában nem maradhat, hanem föl kell mennie az emeletbe; - hogy a’ Kapitány magyarúl, a’ Hadnagy németül olvastak neki; - a’ szabadba kibocsátják naponként, melly órában kívánja ’s tegnap és ma Pidol Tábornok és a’ Kapitány jó ideig sétáltak vele az udvaron, mellynek hátulja nyílt, ’s ki­látást enged a’ szigetekre, Ó Budára, Váczra, Fót felé, a’ Dunára és Pestre a’ kerepesi he­gyekig; - hogy a’ Profószné főz neki: kezdetben vonakodott volna ’s köszvényességgel mentegetődzött, de a’ Várparancsnok meghagyá neki ’s főz, és hogy jó szivű asszonynak látszik; - ’s hogy a’ Kapitány ’s Hadnagy azt mondották volna Kelemennek, sokat nem kies vidék, vagy hűs Tarentum várna reá, pihenést kinálva. a hiányzó sor: „et populum reditus motantem”. Carm. III. 5.6., Q. Horati Flacci Opera. Bibliotheca scriptorum graecorum et romanorum Tevbneriana, kiad. Fridericus Klingner, Teubner, Leipzig, 1859, 76. - A fordítás: Regulus hősi példája. Horatius legszebb ódái, vál. és ford. Szepessy Tibor, Budapest, 1984, 113-114; Horatius Regulusról szóló ódájának egy részletét idézi a napló, amelynek szinte minden eleme - önkéntes börtönbe vonulás, az adott szó szentsége, a kegyelem elutasítása - illik Wesselényire; egyetlen fontos pontban van kü­lönbség; ezt a törölt sorral emeli ki Bártfay: míg Regulus a nép és rokonai sorfala közt, fájdalomtól és cso­dálattól övezve vonul ki a szenátusból, és példája ezáltal fennmarad, Wesselényi méltóságteljes, higgadt, sőt „derűs” viselkedésének alig néhány barát lehetett tanúja. - Az antik és a korabeli szövegpárhuzamokról: 2.3.4. Resignatio. 1231 Gyöngélkedik, betegség tör ki rajta. 1232 2.1.3. A narráció típusai és célja, 2.1.4. A naplóvezetés technikái. 1233 Lásd az 1149. sz. jegyzetet! 1234 Lásd a 421., 789. sz. jegyzeteket! 1235 Pidol Károly (1770-1849) tábornok, az udvari haditanács előadó tanácsosa, a budai vár idős parancsnoka. 1236 Magasabb rangú katonaorvos.

Next

/
Thumbnails
Contents