Bugát Pál - Flór Ferencz: Orvosi Tár, Új folyamat 1. félév, 1-25. sz. (1838)
1. szám
C 16 •) nyire, a" szabad szénsavnak, a' szénsavas szikagnak , a' kénes és sósavas sóknak nagyobb mennyisége és az iboló által. A' szomszéd szántói és magyarádi vizekben ugyan azon elemek, de sokkal kisebb mennyiségben vannak. Ezenkívül ezen orvosi forrásvíz következő valóban neia kis fontosságú elsőségekkel bír: 1. A 1 nevezett vármegyének igen kies völgyes tájékán fekszik, hol a J levegő sem ollyan durva, sem ollyan változékony, mint a' kárpát' magasabb tájékain. 2. A' posta- és más közönséges jó karban lévő itt öszszejövő utak' sokaságánál fogva a' hozzá menetel Magyarország' minden részeiből igen könnyű és kényelmes. 3. A' számos várasok' és helységek' szomszédsága minden szükségek' és kényelmek' teljesítésére kedvező. 4. Szállások, ha nem igen nagy számmal vannak is, mostani körűimé" nyekhez elegendők; ha a' vendégek' szaporodása többeket tenne szükségessé, a' földes uraság szívessége bizonyosan nem mulasztand-el azokról gondoskodni. 5. Itt sokkal kevesebb költséggel élhetni mint inas nemileg hirleltebb forrás vizeinknél. 6. Ezen savanyú vizet mint saját tapasztalásom bizonyítja sokkal könnyebben lehel vegytani s z é t b 0 m 1 á s (decompositio) és így saját kedves ízének és orvosi erejének vesztesége nelkiil tovább szállítani , mint a' füredi , bártfai, ujlublói 's tb. vizeket. 7. A' budapestiek még azon különös haszonban is részesülnek , hogy ezen minden hasonló vizek között legközelebb eső vizet minden hónapban , 's ha a' fogyasztás nevekednék, hetenként is nyáron szintúgy mint nem kemény hideg télen frisében kaphatnák. — Jelenlegis Forster nevü pesti kereskedő (sebestyén piaez 383 sz. a.) nyáron több ízben küldi saját alkalmatosságát a' kútfőhöz, hogy így igazi, 's jól bedugott vízre tehessen szert; ki tanácsomnak engedvén arról is gondoskodott, hogy nagyobb és kisebb, a' gyógyítás' elején egy napra elegendő üvegeket is lehessen nála kapni. Midőn ezen vizet hazám' különösen pedig bndapest betegeinek és orvosainak ügyeimébe ajánlom, egyszersmind figyelmeztetem őket, hogy azon savanyúvíz, mellyet mind két városunkban némelJy vén aszszonyok szalatnyai víz név alatt hordoznak es árulnak épen nem szalatnyai. Nyomatik T r a 11 n e r - K á r o 1 y i betűivel.