Bugát Pál - Flór Ferencz: Orvosi Tár, Új folyamat 1. félév, 1-25. sz. (1838)

16. szám

r ( 264 ) Tanács a' jóslatra nézve átalában. Az orvos soha bár melly kis bajt is csekélységnek ven­ni ne látszassék; és soha még a' legnagyobbb bajban is kétségbe-esőleg rémülést ne mutasson; ezt kívánja maga jó hire neve, ezt betegének üdve *); prognosisa interpun­gálatlan oraculomhoz hasonlítson ; 's a' hátteremben (Hintergrund) elhibázott jóslata esetére legalább egy tol­vajajtót hagyjon. *) Ha az orvos kisebb bajokat csekélységnek vesz, úgy betege rendeléseit csak felét feliből felét harmadából tölti, 's úgy vele az orvos czélját nem érheti; — el­lenben ha az orvos terhes bajban maga is elrémül, olly zavart okoz a' háznál , hogy rendelései szinte nem ritkán épen ellenkezőleg telyesitetnek. — Egy csekély csűz esete jutt itten eszembe. A' beteg már lábadó állapotban lévén, egy hűves napon betett ablak­nál üldögélt; az ablak hézagain átszivárgó lég egye­nesen azon vállát érte, melly ben már az előtt is a" legtöbb czűzbaj központúit; a' beteg egyszerre áju­lásba esik, szava ér- és szívverésével eláll, szája taj­tékzik, egy szóval tetszholttá lőn. A' holtnak életre­hozására mindenek elkövettettek de hasztalan, a' színhalál valóvá lett. — A' jelen esetben a" még egé­szen ki nem irtott csúz egyenesen a'szivtiidő idegeire vette magát, mellyek a' csúz által elbénulva, az álta­lok vezérlett működésekkel (lehelés, vérkeringés) az élet is megszűnt. — Itt már a' síikért kezünkben tartók, és szép reményünk mégis füstbe ment. — Ha a' be­teg maga baját csekélységnek nem tartja vala, illy pórul nem járt volna. — A' bajon hamarjában tán a' vállra tett tűzkúp (moxa) vagy égető vas által le­hetett volna segíteni; de a' váratlan eset ezt tenni nem engedte. **) Hlyen interpungálatlan oraculum p. o. „ibis redibis non morieris in bello"; — vagy ez „reginam oceide­re nolite timere bonum est si omnes consenserint ego non contradico. o

Next

/
Thumbnails
Contents