J. Antall szerk.: Medical history in Hungary. Presented to the XXII. International Congress for the History of Medicine / Orvostörténeti Közlemények – Supplementum 4. (Budapest, 1970)
ESSAYS-LECTURES - G. Buzinkay: Sanitary References in Kelemen Mikes's Letters from Turkey (in English)
about cabbage . First of all I shall tell that those famous Romans had ousted all the doctors from the town—for what reason I don't know—, and for two hundred years they cured their sick only with cabbage'' 21. Critical edition, vol. I. pp. 535 —53G. 22. In letters No. 190-193. 23. Törökországi lev. p. 348. — Letter No. 190. October 15, 1753. Rodostó. 24. Törökországi lev. pp. 352 — 353. — Letter No. 193. November 23, 1754. Rodostó. 25. Mikes writes a bout bathing in mud, "the great watery visit" (Törökországi lev. p. 197.) three times: in letters No. 38, 41 and 84. 26. ejtel: from the Transylvanian German „ächte ", one eight of a bucket, about 0,7 litre. 27. Count Simon Forgách (1669 — 1730) was Rákóczi's general, from 1720 to 1724 he also lived in the Rodostó exile. 28. Törökországi lev. pp. 87-89. - Letter No. 38. August 23, 1720. Rodostó. 29. II. Rákóczi Ferencz fejedelem önéletrajza. Translated from the Latin by E. Dómján. Miskolc, 1903. p. 386. 30. Törökországi lev. p. 103. — Letter No. 44. June 24, 1722. Bujuk álli. 31. Törökországi lev. pp. 104 — 105. — Letter No. 45. August 12, 1722. Bujuk álli. 32. Rákóczi 1. c. pp. 386-387. 33. Saussure 1. c. p. 255. 34. Törökországi lev. p. 95. — Letter No. 42. September 20, 1721. Rodostó. 35. The place-name cannot be identified. According to the Turkish edition — K. Mikes : Türkiye mektuplari. I —II. Ancara, 1944 — 1945. — it is Büyükali, which, however, also cannot be found among any Turkish place-names today. (Critical edition, vol. I. p. 505.) 36. Törökországi lev. p. 340. — Letter No. 184. October 26, 1751. Rodostó. 37. Rákóczi 1. c. p. 326. — No further mention of any physician is made in his autobiography, written up to 1719. 38. Törökországi lev. p. 308. — Letter No. 154. October 23, 1751. Rodostó. 39. Törökországi lev. pp. 292-293. — Letter No. 143. November 7, 1738. Tschernavoda. — In his letter the words surgeon, physician, and doctor are used as synnonims. 40. I. Karácsont A Rákóczi-emigráció török okmányai. 1717—1803. Budapest, 1911, p. 134. 41. A document dated October 19, 1761 reports on the death of András Spatz — by his Turkish name Andria Isvadsh. The fee of his provision was returned to the treasury, that is, no other surgeon occupied his place. ( Karácson 1. c. p. 153.) 42. Karácson 1. c. IOI