Kapronczay Károly szerk.: Orvostörténeti Közlemények 210-213. (Budapest, 2010)

KÖNYVSZEMLE — BOOK REVIEWS

KÖNYVSZEMLE 237 (sőt Schuster némelyik szóalkotásán még ö is változtatott: pl. a patikus neve Schusternél még „gyógyszeres", ami­ből Bugát a „gyógyszerész" szót kreálta) Dörnyei Sándor tehát evvel a munkájával egy hagyomány folytatója, amennyiben az 1827-1844 között magya­rul írott és kinyomtatott gyógyszerészi értekezéseket, a hozzájuk kapcsolódó háttérinformációkkal egyetemben számba vette, és most az érdeklődők kezébe adta. A bevezetőből egyéb fontos és érdekes könyvészeti adalékot is megismerünk. A disszertációk a könyvtárak ritka, becses kincsének számítanak, mivel az eredetileg is feltehetően csekély példányszámban kinyomtatott, kis terjedelmű füzetecskék egy része elkallódott. Többségük természetesen megtalálható az OSZK-ban. egyharmada (33 db) az Ernyey könyvtár állományában van meg, de néhányról (7 db.) csak a bibliográfiai leírások alapján van tudomásunk. Dörnyey Sándor összeállításának tematikája a következő: a szerzők nevének abc rendjében közli az értekezé­sek címlapfotóját, mellékelve a szerző rövid életrajzát. Az életrajzi adatok felkutatásához nem egyszer komolyabb kutatásra volt szükség, ugyanis többen közülük nem maradtak meg a gyógyszerészi pályán, sokuknak pedig ez volt az egyetlen nyomtatásban közreadott munkája. Az életrajzok alapját tehát az egyetemi anyakönyvi bejegyzések adták, illetve az egészségügyi személyzetre, vagy a gyógyszertárakra vonatkozó sematizmusok, összeírások, adat­tárak, utóbbiak azonban - köztudottan - minimális adatot tartalmaznak. Ugyanakkor örömmel bukkanunk később figyelemre méltó karriert befutó gyógyszerészek, sőt a magyar gyógyszerészet történetében szerepet játszó patikus­dinasztiák egy-egy tagjának nevére is. Egy értekezést ad közre a kötet teljes terjedelmében: Koricsánszky Vilmos: Kénsavas rézagról (sulfas cuprici) és tiszta timagról (alumina pura). címü, 1835-ben megjelent munkáját. Hosszasan lehetne idézni a kötetből, szemezgetni a mai fülnek furcsa kifejezésekből: vizsgálni, hogy mi bizo­nyult időtállónak és mit vetett ki magából az élő, használt nyelv. Nyilvánvaló, hogy feledésbe merült az „et­zetsavas szunyasztdék" (acetas morphinae) vagy az „elégedett sóskasavas hamag" (kali oxalicum neutrum), vi­szont szilárdan állta az idők kritikáját például a „tiszta tömény etzetsav" elnevezés. Az összeállítás hasznos kiegészítői: az időrendi táblázat, a név- és helymutató, valamint a felhasznált irodalom jegyzéke. A kötet külső megjelenésében is hagyományt őriz, hiszen kissé modernizált változatban a hajdani Gyógysze­részek Évkönyvének emblémáját mentette át a címlapra a grafikus. Azt kívánhatjuk mind a Gyógyszerésztörténeti Társaságnak, mind a gyógyszerészettörténet kutatóinak, a téma iránt érdeklődőknek, hogy az első kötetet mielőbb kövesse a sorozat többi tagja. Kapronczay Katalin Gaál Csaba: Anekdoták adomák, érdekességek különösen a (seb)orvoslás területéről (Nem csak orvosoknak!). Budapest, Medicina Kiadó Z. Rt., 2009., 341 p ., ill. A szerző nyugdíjas sebész, aki aktív időszakában nemcsak Magyarországon, de az Egyesült Királyságban és Né­metországban is hosszabb ideig dolgozott a szakmájában. Müve valóban arról szól, amiről a címe alapján szólnia illik: humoros történetek, érdekes esetek olvashatók benne tematikus fejezetekbe csoportosítva. A történetek kora az ókortól a 21. századig húzódik, a helyszínük pedig szinte az egész bolygóra kiterjed Európától Észak- és Dél­Amerikán át Délkelet-Ázsiáig. A legtöbbjük mégis idejét tekintve a 20. században, helyszín szempontjából pedig Európában, azon belül is vagy Magyarországon, vagy Németországban játszódik. Az itt leírt történetek valóban megestek. Alapvetően kétfélék lehetnek: az egyik típusnál az eset az érdekes, mint sebészeti probléma, a másiknál valamely híres személy, aki végezte vagy „elszenvedte" a műtétet. Ez utóbbi típusnál általában a neves szereplők találó megjegyzései, kommentárjai képezik a különlegesség forrását. A történetek a sebészek pályafutásának min­den korszakát felölelik az egyetemi hallgatói időszaktól a kezdő orvosi státuson keresztül az osztályvezető főorvo­si, illetve a kórházigazgatói posztig bezárólag. A szerző valóban humorosan, jó íráskészséggel tárja elénk a törté­neteket: a könyv „olvastatja magát". Egy-egy történet általában rövid, a terjedelmük a fél oldalnyit ritkán haladja meg. Az anekdoták egy részét a szerző a saját életéből veszi és maga fogalmazza meg, más részüket már kiadott művekből idézi a forrás gondos feltüntetésével. Ezek a forrásmunkák lehetnek magyar és idegen nyelvűek egy­aránt. Az idegen nyelvųeket a szerző a legtöbbször a saját fordításában közli Olvashatunk itt különleges sebészeti problémákról, a sebészek „kasztjának" sajátos jellemvonásairól, kaphatunk tanácsokat arról, hogyan kell az orvos előtt szimulálnunk, ha azt akarjuk, hogy betegszabadságra küldjön minket, és bepillantást nyerhetünk egy-egy híres 20. századi magyar sebész különcségeinek világába. A humoros történetek hátterében felsejlik az a felelős-

Next

/
Thumbnails
Contents