Kapronczay Károly szerk.: Orvostörténeti Közlemények 198-199. (Budapest, 2007)

ADATTÁR — DOCUMENTS - CSAPODY István: Látás-próbák

Ebben az időben készült el Blaskovics fali táblája és úgy egyeztek meg, hogy most nem lesz távoli látóélesség meghatározására szolgáló tábla a könyv melléklete. A negyedik kiadás - az Olvasópróbák - már német (fraktur betűs) olvasnivalót, hang­jegy próbát és analfabéták számára közeli távolságra formált Iö«ú/o//-gyürüket és Ammon jeleket is tartalmazott. Snellen legyezőjét az astigmatikusok vizsgálatára használták, Maddox kis táblája a szemizom-egyensúlyzavart tudja kimutatni. Munkaképesség csökkenés százalékban való meghatározására Maschke táblázata szolgált, a MÁV táblázata pedig az új alkalmazottak elbírálásánál segített. A kettősképek értékelése, a szemizom-bénulások vizs­gálatának ábrája már a rendelői segédkönyv része. A könyv terjedelme 22 oldal lett, a Stephaneum kiadásában, 1923-ban jelent meg. Az ötödik kiadás Többnyelvű olvasókönyv, falitáblák, rövid útmutató a látás­vizsgálatokban alcímmel jelent meg. A szemorvos társadalom követelte, hogy továbbra is legyenek a jól bevált fali tábla mellékletek, ami az előző kiadásban elmaradt. (Az első három kiadás szerzője is mindig előkészítette a következő kiadás anyagát, a fali táblákra vonatkozó rész most jelenhetett meg, a 4. kiadásban elmaradt.) Akkoriban a szemorvosok kritizálták, és nem igen fogadták el Snellen látásélesség-meghatározó egységet, a tört számot (5/5) Új számítási rendszert dolgozott ki, a dioptria analógiájára (reciprok érték) a katoptriát (k) javasolta. Ennek kiértékelése, átszámítása igen egyszerű és voltaképpen a később elterjedt decimalis rendszer előfutára : tízszeres érték ( 5/50 = 1 k = 0,1 5/5 = 10 k = 1,0 ).A német szöveg még fraktur-betűs, a nemzetiségek nyelvei: ruszin, szerb, szlovák, horvát, román több bekezdéssel szerepelnek .A fali táblák kiegészültek számokat ábrázolókkal, Ammon jelekkel valamint La/?űfc>//-gyűrükkel. A kotta és a textilminta (Mócsy M.) közeli látásvizsgálatot segíti, bővíti az olvasópróbákat. A szemüvegrendelésre vonat­kozó táblázatok, tanácsok, kettőskép-vizsgálati ábrák, pályaválasztási tanácsadó is meg­található. Olvasó próbák változatlanok, Eggenberger kiadásában, 1943-ban, 43 oldalon jelent meg. A hatodik kiadás alcíme Többnyelvű olvasókönyv, falitáblák-műszerminta, rövid útmu­tató a látásvizsgálatokhoz. 1960-ban jelent meg 72 oldalon a Medicinánk]. Jelentős vál­tozás: a falitáblákon minden sorban csak két-két betű illetve szám, jel található, alkalmaz­kodva a nemzetközileg elterjedt rendszerhez. Az olvasópróbák változatlanok, de kiegészül­nek írógépes és újság nyomtatáshoz használt mintaszöveggel A nemzetiségek nyelve is tovább szerepelt. A gyakran használt és elhasználódó oldalak szükségszerű pótlására másodpéldányok voltak mellékelve. A hetedik kiadás az Egészségügyi Minisztérium felkérésére készült. Az eredeti elképzelés a hatodik kiadás újranyomatása volt, hogy a rendelőintézetek, szemorvosok hozzájuthassanak az elhasználódott vagy már hiányzó kötetek pótlásához. A szerző 1970­ben elhunyt, ismét, akár 1923-ban, a munkát az örökös - unoka - vette át, korszerűsítette és bővítette. Már külső megjelenésében is jelentős változás, hogy - első ízben - kemény kötést kapott a kötet. Eddig mindig csak „paperback" volt a fűzet, terjedelme is nagyobb lett Az ol­vasópróbák szövege változatlan maradt, de a bekezdések sorrendje úgy változott, hogy a legnagyobb betűvel szedett XIII-as az első és az apró betűs, az l-es lett az utolsó. Tartalmi­lag jelentős változás, hogy az olvasópróbák már nem a nemzetiségek nyelvén, hanem a világnyelveken és a szomszéd államok nyelvén (összesen 10 nyelven) jelentek meg és külön gyermek-rovat is besorolásra került. Az olvasnivalókat neves szerzőktől, "Nobel-díjasok

Next

/
Thumbnails
Contents