Kapronczay Károly szerk.: Orvostörténeti Közlemények 196-197. (Budapest, 2006)

ADATTÁR — DOCUMENTS - PESTESSY József: Magyar adalék vállficam kezeléséhez

Magyarázat - silyibes vállvetőfa: párnafa, fából készült párnázott alátét a széktámlán átvetett kar és a támla között, a párnázott rész a hónaljban, a fa vége a helyretevő kezében; vállfa: akasztó, ruhaakasztó, hónaljfa - vánkos: párna, fejpárna, lat.: pulvinus - sanyarodik: nyomorodik, kínoztatik, gyötörtetik, gyűrődik, - magyarán: ne sérüljön meg a csont - a sérültet még a székhez is kötözi, hogy ne mozogjon - a szíjak alá is párnákat helyez - a keze fejire: a ficamos felkar csuklójára és kezére is köt kendőt, hogy azt is rögzíthes­se a hypomochlionként szolgáló emelőfa végéhez - a silyibes vállvetőfa másik vége a helyretevő másik kezében — és most emel! - hogy ugyan megroppanjon: inkább"cuppanjon'\ azaz a felkarcsont feje az ízvápába csusszanjon - felvethedd: már felemelted (t.i. a felkarcsont fejét) - kend meg szépen pápáimmal: pópium = pópium-olaj, ném.: Poppelöl, rom.: ule de plop, lat.: iinguentum populeum = jegenyebimbó ír, (általában) kenőcs (a szerző a hónalj bőrének védelmére is ügyel!) - flastrom: tapasz, sebtapasz - labdát csinálj hozzá: manapság "pelottát" helyezünk a hónaljba - tekerő ruha: a rögzítésre is gondol, ma Desault-(Velpeau-) kötést, vagy Gilchrist-kötést helyezünk fel - úgymint 3 napig: a hónaljárok szellőztetésére is gondol, kötést cserél. JÓZSEF PESTESSY, MD, CSc. Head-physician National Institute for Urgency and Traumatology 1081 Budapest, Fiumei út 17. PF 21. Budapest 1430 HUNGARY SUMMARY The publication - summarizing the development of the therapy of luxation of the shoulder ­calls our attention to an early text written in Hungarian by the surgeon Márton Pettyéni Borbély at the end of the 17. century, dealing with the same problem. Author publishes, analyses and evaluates the text, comparing it with modern methods, emphasizing its virtues and its relative modernity.

Next

/
Thumbnails
Contents