Antall József szerk.: Orvostörténeti közlemények 109-112. (Budapest, 1985)

A TERMÉSZETTUDOMÁNYOK ÉS A MEDICINA A RENESZÁNSZ ÉS A REFORMÁCIÓ KORÁBAN - Grynaeus Tamás: (Gyógy)növényismeretünk a reneszánsz és a reformáció korában

(GYÓGY)NÖVÉNYISMERETÜNK A RENESZÁNSZ ÉS A REFORMÁCIÓ KORÁBAN* i\ füveskönyvek sora az antik szerzők — Plinius História naturalis-a és Dioszkoridész — műve­inek kiadásával kezdődött. Az első latin—német nyelvű füveskönyv Mainzban, 1484-ben jelent meg Peter Schoeffer tollából. Ezt gyorsan követte a többi 1 : egy év múlva — az utóbb sok kiadást megért — Ortus sanitatis, majd a Herbolarium, 1510-ben pedig Strabo 700 évvel azelőtt íródott Hortulus-a. látott nyomdafestéket. 2 Buda elfoglalása után egy évvel jelent meg Leonhardus Fuch­sius Commentarius de stirpium história c. műve (1542), majd nem sokkal ezután Lonicerus (1557) és Matthiolus munkája (1565). Ez utóbbiak már szoros kapcsolatban vannak a magyarországi fü­veskönyvekkel, mert az — ilyen európai előzmények után aránylag későn — 1578-ban Kolozsvá­rott megjelent Herbarium szerzőjéről, Melius Juhász Péter-iŐl feltételezik, hogy forrásai, előké­pei éppen Lonicerus és Matthiolus lehettek 3 . A füveskönyvek európai divatja tehát Magyarországra is elérkezett. A ,,divat" szót jó értelem­ben is használtam: nyilvánvalóan valamilyen igényt elégített ki. Milyen igényt és milyen mérték­ben? Szabó T. Attila jóindulatú számítása szerint Melius Juhász Péter műve 1000 példányban je­lenhetett meg 4 . Tételezzük fel, hogy ez az igen nagy szám reális. Ha magunk elé képzeljük a korabeli Magyarországot számtalan apró falujával, feltéve továbbá, hogy ez az ezer példány egyen­letesen oszlott el az ország területén — ami nyilván nem így volt, márcsak a hódoltsági terület miatt sem — ha ehhez még hozzávesszük a korabeli írni-olvasni tudást, akkor rögtön kiderül, hogy ebből az ezer példányból mi jutott és kinek jutott. Valójában csak egy igen vékony réteg igé­nyét elégíthette ki, s azt sem hiánytalanul, amit a kéziratban terjedt Melius másolatok nagy száma is bizonyít 5 . Ennek a vékony, írni-olvasni tudó rétegnek, a papok-prédikátorok-tanítók rendjének igényét, a medicina pastoralis szükségleteit elégíthette ki úgy-ahogy Melius műve. Kis túlzással úgy is mondhatnók: ez volt a korabeli „hivatalos" (gyógy)növényismeret. A filológusok szeretik megrajzolni a herbáriumok családfáját, melyik honnan származott, mi­lyen forrásokból táplálkozott. Ez nem csupán öncélú filológiai egybevetés hanem fontos kultúr­történeti összefüggésekre mutathat rá. Melius külföldi mintáit már említettük — ezekre ő is hivat­kozik munkájában —, de mi volt közvetlenebb, hazai éltető és sarjasztó környezete? Szabó T. Attila és Botta István 6 tanulmányából tudjuk, hogy Melius egyik hazai mestere — és patrónusa — az itáliai reneszánsz egyetemeken tanult, és komoly orvos-botanikai ismeretekkel rendekező * Előadás formájában elhangzott ,,A természettudományok és a medicina a reneszánsz és a reformáció ko­rában" c., a Magyar Tudományos Akadémián 1983. november 30-án megtartott ülésen. 1 Schreiber, W. L.: Die Kräuterbücher des XV. und XVL Jahrhunderts. München, 1924. 2 Walahfrid von der Reichenau (= Strabo): Hortulus (Gedichte über die Kräuter seines Klostergartens vom Jahre 827). Ed. Th. Keller, Reichenau. 1974. (Az 1510-i bécsi kiadás facsimiléje). 3 Gulyás Pál: Melius Péter Herbáriumának címképéről. M. Könyvszemle 36 (1929) 1—8. 4 Szabó T. Attila Melius Péter: Herbarium. Kriterion, 1978. 5 Uo. 6 Botta István: Melius Péter ifjúsága. Budapest, 1978. GRYNAEUS TAMÁS

Next

/
Thumbnails
Contents