Antall József szerk.: Orvostörténeti közlemények 100. (Budapest, 1982)
SZEMLE KÖNYVEKRŐL - The Letters of Marsilio Ficino (Magyar László) - Lozoya, K. — Lozoya, M.: Flora medicinal de Mexico. Primera Parte: Plantas Indigenas. (Magyar László)
The Letters of Marsilio Ficino. Translated by members of the Language Department of the School of Economic Science, London. Volume 2. (Liber III.), Volume 3. (Liber IV.), London, ShepheardWalwyn, 1981—82. 121 és 162 p. Marsilio Ficino, humanista orvos és filozófus (1433—1499) leveleinek angol fordítását a londoni School of Economics „nyelvi lektorátusa" készítette el. A végzett munka magas színvonalát nem csak a szöveg szépsége, a kritikai apparátus nagysága és a tudós — magyar vonatkozásokat is kiemelő — bevezető bizonyítja, de az a tény is, hogy a fordítók részint az eredeti corvinákból, részint a Medici-könyvtárban található Ficino-kéziratokból dolgoztak. Ficino, Cosimo Medici, Lorenzo Medici és Mátyás kedveltje (leveleinek két könyvét is a magyar királynak ajánlja), a platóni akadémia tanára, Platón és Plotinosz kiadója és fordítója, a Theologia Platonica szerzője lényének és műveltségének legjavát adja e retorikus tökélyű, mégis emberi levelekben, melyek célja főként az olvasók erkölcsének tökéletesítése. A levelekben gyakran fölfölbukkannak Ficino orvosi-természettudományos műveltségének bizonyítékai, s orvostörténeti szempontból különösen érdekes a 3. könyv 14. levele, amely az orvostudomány dicséretét zengi, s szinte maga sem más, mint egyfajta orvostörténeti összefoglaló. A gyönyörű kiállítású kötetek (fedelükön corvina-részletekkel) dicséretére válnak kiadóiknak. Kár, hogy az eredeti — latin nyelvű — szöveg nem szerepel, legalább függelékként, a könyvekben. Magyar László Lozoya, X.—Lozoya, M. : Flora medicinal de Mexico. Primera Parte: Plantas Jndigenas. Mexico, Instituto Mexicano del Seguro Social, 1982. 309 p. Népes kutatógárda végzi a nagy munkát: Mexikó gyógynövény-faunájának föltérképezését. A vállalkozás első kötete a belföldi eredetű gyógynövényekről szól. Az efféle vállalkozásokat, mint azt a bevezető írja, egyrészről a neogalénikus (természetes) gyógyszerek reneszánsza indokolja. E reneszánsz oka nem csak a diétetikus gyógymódok terjedése, hanem a gyógyszer-alapanyagok és a gyógyszergyártó berendezések drágulása is. Másrészről a mexikói népi gyógyászat adatainak földolgozatlansága is fontossá tette e könyv megírását. A bevezető beszámol a tárgyalt növények múltbeli fölhasználásának területeiről, majd áttekinti e növények eddigi leírásait kimutatva ezek hiányosságait. A folytatásban az egyes gyógynövények neve alatt olvashatunk gyógyhatásúkról, történetükről, megismerhetjük botanikai jellemzőiket (tudományos név vagy nevek, külső jellemzők), megismerkedhetünk termőterületükkel, termesztési lehetőségeikkel s népi neveikkel is. A leírásokat a tárgyszó szakirodalmának története és bibliográfiája zárja. A kiadvány végén a népi elnevezések, a kémiai összetevők és a botanikai nevek indexe olvasható. Ez a rövid és (a gyógyszergyártásban is) hasznos könyv alkalmas arra, hogy érdeklődést keltsen a sorozat további kötetei iránt, hiszen még a laikusnak is föltűnik a szöveg remek szerkesztése és világos tömörsége. Illusztrációkkal talán még értékesebb lehetne ez a mű. Magyar László