Palla Ákos szerk.: Az Országos Orvostörténeti Könyvtár közleményei 24. (Budapest, 1962)

Dr. Reinhold F. G. Müller: Az indiai sebészetről

jezés többször fordul elő; a SuS-ban található saikya szót mellőzik. Ld. 46., 234. 1., 3. jegyzet. 48. Az acél „keményítését" a payana == itatni szó szemléltetően fejezi ki. 49. Sudhoffs Archiv, Bd. 30 (1937), S. 91-97. 50. Ábrák és magyarázatok rövidesen megjelennek az ,, Overseas Edition"­ban (C. F. Boehringer i. Soehne, Mannheim). 51. Commentary on the Hindu System of Medicine (London, 1845, new issue i960), p. 169. 52. A műszerek ábráit, a már régebben ismert képtekcrcsckkel együtt legelő­ször I. Veith közölte, a „Bayer"-Leverkusen cég kiadásában (i960). 53. Ld. Unkrig bevezetését C. von Korvin-Krasinski : Die tibetische Medizin­philosophie (Zürich, 1935.) c. művéhez, XXII-XXIII. 1. 54- A műszereknek yoga-képekhez csatolt ábrái Unkrig-nek köszönhetők, aki ezeket a „Die medizinische Welt"-ben (1934. Nr. 4) közölte. 55. Mitteilungen des Instituts für Orientforschung, Bd. V. S. 232-234, Anm. 15-36 (Berlin, 1957). 56. Ld. Mitteilungen zur Geschichte der Medizin und Naturwissenschaften, Bd. 24. S. 97-103 (Leipzig, 1927). 57. Kiadta G. Sastri (Trivandrum, 1921-1925), kommentárokkal. 58. A szanszkrit agada = a (nem) -f- gada (beteg) kifejezés e tagadással hang­súlyozottan az egészséget fejezi ki. 59. A szanszkrit kifejezés: cikitsaka a cit-szóból származik (ld. Indo-Iranian Journal, Vol. III. S. 259-281. 'S-Gravenhage, 1959) és orvost, gyógyítót je­lent, nem hangsúlyozva sebészi voltát. 60. A szöveg fordítását és magyarázatát ld. Mitteilungen 55/, 225 és folyt. 1. 61. A SuS sutra 0 1, 6 bevezetésében ayurveda már az Atharvaveda mellett szerepel, az etimológia szerint élet-tudományt jelent (kommentár: nirukti). 62. A gyógyító énekeket (mantra) egyébként is a gyógyítás segédeszközeként tekintették; a CaS sutra c 8, 28 idézete szerint Rgveda X, 9 = Atharvaveda I, 5­63. A vaidya kifejezés - szószerint: a tudomány ismerője - az Arthasastra 57/ prak 0 16. szerint a Veda-ban jártas papra utal, a prak° 17-ben az orvosra, elsősorban nyilván a sebészre, mint ahogyan az később általánossá lett. 64. Schwab: Das altindische Thieropfer (Erlangen, 1886). 65 Dhatu a dha-ból származik; Grassmann-nak a Rig-Veda-ról kiadott szótára szerint a fogalom már régóta kétfelé vált; egyik szerint „valahová eljut­tatni", másik szerint „tenni, csinálni". Dhatu tehát nem egy anyagi álla­potot jelent, hanem „átváltozást", „átalakulást". 66. Dusta = elromlott; ezt a szót nem csupán abban az értelemben használják,

Next

/
Thumbnails
Contents