Palla Ákos szerk.: Az Országos Orvostörténeti Könyvtár közleményei 21-22. (Budapest, 1961)

Dr. Stitzl-Tass József: A magyar orvostudományi irodalom első haladó szakasza a Temesközben

emberi testre beható ártalmát gyengíteni vagy végkép megszün­etni képesek volnának?" A Temesköz jövőjét s létérdekét biztosítandó két tétel kidol­gozása a Bánát orvosaira, mint a kérdés legjobb ismerőire hárult. A IV. vándorgyűlés előkészítő munkájának majdnem egész terhe Wachtel vállára nehezedett. A siker érdekében mindent megtett. Hol magyarul, hol német nyelven ösztökélt s sürgetett, buzdított s könyörgött, rábeszélt s serkentett, tárgyalt s meg­nyugtatott. A minden akadályt maga előtt elsöprő Wachtel törhetetlen akaraterejének köszönhető, hogy a Temesköz tollforgató orvosai most zászlaja alá tömörültek. 19 Ebben az irodalmi versengésben az eddig mély hallgatás­ba burkolózott Temesvár környéki orvosok is helyet kértek. Becsületbeli üggyé vált az irodalmi versenyen való részvétel. A literátusok tiszteletre méltó sora Wachtel személyiségének varázsa alá került. Az előkészítésnek ebben a forgatagában ott állt mellette jobbkeze, Deutsch József Ferenc. Az ingadozás s szorongás perceiben, a csüggedés s panaszkodás óráiban, a bizonytalan­ság napjaiban vezérét el nem hagyta. Deutsch szerepe első­sorban a beérkezett munkák ellenőrzése volt. A gyarló magyar­sággal megírt dolgozatokat átfésülte, ahol szükség volt korri­gálta, a stílust csinosította, s az elavult régi mondatfűzést új köntösbe öltöztette. De amellett Deutsch volt az úgynevezett „vastartalék" is, aki akkor is porondra lépett, amikor egyesek részéről lemondások érkeztek. így az utolsó pillanatban írta meg a lemondó buziási fürdőorvos, Csokerlyan helyett az előbbinek jegyzeteit is felhasználva a később oly közismert buziási fürdőről szóló magyar nyelvű monográfiáját, s ezzel utat nyitott a későbbi bánáti fürdőkalauzok sorának. Végül Deutsch mindenki meg­elégedésére a fordító szerepét is elvállalta. Ami a Temesközben még sohasem történt meg, a magyar nyelvet csak törve beszélő osztrák katonaorvosok is a lúdtollhoz nyúltak, s így Magyarországon magyar nyelven megjelenik az első, influenzáról szóló tanulmány, 20 amely az akkori temesvári helyőrség közt dühöngő influenzajárvány lefolyását örökítette meg.

Next

/
Thumbnails
Contents