MOLLER Carolus Otto: Consilium medicum - PERLICI Dániel: Testi békességre vezetö uti-társ - PERLICI Dániel: Medicina pauperum - Budán, Veronica Nottensteinin, 1740. (S. 0670)
MOLLER Carolus Otto: Consilium medicum. Az az: orvosi oktatás, miképpen kellessék e'mostani pestisses és egyéb mérges nyavalyáknak bé-rohanásokban...örizésképpen az embernek magárul gondot viselni...magyar nyelvre fordittatott....megbövittetett Perlici Dániel...által. - Budán, Veronica Nottensteinin, 1740. Koll.1.
egéfz Hadában, érdemes Autorunknak hofzas és fzerencsésPraxiJJa, és tapafztalt, / lftentül meg-áldott experientiája. Mint hogy pedig Orfzágunknak nagyol r?b rtfze nem réfze sülhetett ( az nyelvnek nem értéfe midtt) a Német Nyelven ki-adatott, és köz jóra tcélozó tanáts-adásban 5 Arra való nézve, és vérfzerint való kötelefségemtiil'is vifeltetvén, kivánt am tifZita indidatbúlfzármazófzá?jdékjának elő mozdítására, azon munkátskát Német Nyelvbül Magyarra fordítani, és fok féle guftuju Lakófainkért alúl jedzett egynéhány fzúkséges, és érmek előtte az jzomfzéd és idegen orjzágokban el-hatalmazott Peßijjes nyavalyákbúl kihozott tapafztaláíokkaljés világoíitáííbkkal meg-böviteni, főképpen pedig a' Magyar orfzági klímára , Magyarok terméfzetekre, rend-tartáfokra, és mind ezekrül[zár mázni fzokott lerméfzetbéli nyavalyákra alkalmaíztatni, kegyes olvasó végye tehát ezen Orvofi Oktatáfi, az abban javaslott rendet, és az alúl jedzett Toldalékokat, jó néveU forditfa azokat maga hafznára, és kiványon velem együtt az Autornaklflentül áldáfi, / hofzas életet, és jó egéfséget. Iram Loffontzon d. 1. Nov. 1740. P. D. Med. Do6h és T. N. Nógrád V. ord. Pbyf,