Földessy Edina, Szűcs Alexandra, Wilhelm Gábor: Tabula 3/2 (Néprajzi Közlemények; Budapest, 2000)
ZEMPLÉNI ANDRÁS: Hallgatni tudni. A titokról és az etnológus mások életébe való betolakodásáról
Ivekből a ténymegállapításokat kiválasztottam. Mind a kérdések, mind a válaszok a jóstól hangzanak el. Az „igen" vagy a „nem" szóban és mozdulattal adott kettős felelet szintén tőle származik (lásd előző lábjegyzet). Az egyes szakaszokban tárgyalt témák zárójelben, és azok végső eredménye dőlt betűs átiratban jelennek meg. I. szakasz (Ki miatt kérdeztek engem?): „Maga miatt kérdez Koleo (Padégué)? - Nem. - Egy neki nem tetsző dolog miatt? Egy álom miatt? Nem. - Valaki miatt, aki a faluban maradt? (Umár) - Igen. - Egy nő miatt? - Nem. - Egy férfi miatt? - Igen!" 2. szakasz (Kiról van szó [Padéguéhez képest])?: „Egy szellem, amely /canyonóval (szokatlan dolog) együtt jött? - Nem. - Egy családtagja? - Igen. - Egy gyerek a családban? - Igen." (Kiderült a kapcsolat Umár és Padégué között.) 3. szakasz (a támadás azonosítása itt a yasungónak, fétisnek nevezett 50/íyuval, vagyis őzszarwal): „Egy orvosságos edénnyel (kadyolo) kapcsolatos ügyről van szó? - Nem. - Egy élő személlyel kapcsolatosról? - Igen. - Egy szellemmel? - Nem. - Ikrekkel? - Nem. - Kérdezlek: egy fétisügyről van szó? - Igen. - Egy pici fétisről? Igen." 4. szakasz (A titokőrző azonosítása. Kinek a fétiséről van szó?): „A halottaké? - Nem. Az anyáé, női ági rokonoké? - Nem. - Férfi ági rokonoké? - Nem. - Valaki másé (na-wa-dya)? Igen. - Másé (na-wa-dya)? - Igen." 5. szakasz (Ki kereste fel e másvalaki fétisét? Hol van az a fétis?): „Koleo (Padégué) kereste fel? - Nem. - Az, aki a faluban maradt (Umár falujában)? - Igen. - Azért kereste fel a másvalaki fétisét, hogy áldozatot mutasson be neki? - Igen. - Vagyis egy másvalaki fétise és nem a falubelié, amely a szenvedést hozta ránk 1 . - Igen. - Amikor azt mondod, hogy a fétis másvalakié, az a valaki a faluban van? - Nem. - A fétis a falun kívül van? - Igen. Kívül? - Igen." 20. Ezt a kifejezést többször használta a jós, például amikor a prognózisát elmondta, és a mágikus ellentámadást előírta: „Szenvedni fogunk? - Nem. - Szenvedni fogunk? - Nem. - Van egy hely, ahol meg leszünk mentve? - Igen. - Ott, ahol másvalaki (Kamarikon varázsló) fétise van? Igen. - Megmondjam, hogy fájdalmam van? - Igen. - És hogy egy élő személy megmérgezett? Igen. - Ezt nevezik inni való víznek? - Igen. - És ezt adták nekem? - Igen. - Ittam belőle? - Igen. - Ez okozza a szenvedést? - Igen. - Szüntesd meg ezt a szenvedést! - Igen. - Szüntesd meg ezt a bajt! - Igen. - Ha megkeressük ezt a (Kamarikon tulajdonában levő) fétist, csak mondunk neki valamit? - Nem. - Csak mondunk neki valamit? - Nem. - Akkor azt kérdezem tőled: kell-e csirkét ölnünk? - Igen. - Kell-e mondanunk neki: oltsd el a tüzet! Rendben van a csirke (áldozat). - Igen. - Különféle csirkék vannak. Fehér legyen? - Nem. - Fehér? - Nem. - Fekete-fehér? Nem. - Vörös tyúk? - Nem. - Vörös kakas? - Igen. - Csirkék vörös kakasa? - Igen." 21. Padégué és a jós közti dialógus a következőképpen zajlott. A jós által mondott „eenso" nyomatékosító szócskát az „igen, pontosan így" kifejezéssel lehet fordítani. A szóban forgó „kinti fétis" Kamarikon fétise, amely a vöröskakas-áldozat hatására ellentámadásba lendül. A jós: „Hallottad mindezt? - Igen. - Tedd fel nekik a kérdéseidet!" Padégué: „Ez a gyökér (a kinti fétis erőforrása) - eenso - ennek fogja az áldozatot bemutatni, hogy kialudjon a tűz? - Eenso. - Meg kell ^ mondani a fétisnek, hogy a gyermeket (Umár) beavatták a poróba? - Eenso. - Ezért küldtek rá 7 tüzet? - Eenso. - A fétis azt mondja, hogy adjunk neki egy kakast? - Eenso. - Ezt kell csinálni » (Umárnak)? - Eenso. - Ezt a tüzet akarja (Umár) eloltani? - Eemro." A jós: „Vízszellemek, hallót- x tatok? Fogjátok kézen, amikor kialszik a tűz! Készek vagyunk (az áldozással). De azt mondják, ^ hogy sok viszály volt arrafelé (Umár beavatásával kapcsolatban a szent erdőben)?" Padégué: g H „Sok szóváltás volt. - Eenso. - Innen jön a tűz? - Eenso. - Valaki valamit megmérgezett, és azt ° odaadta neki? - Eenso. - Egy nő? - Eenso. - Ezért... - eenso - fogunk áldozatot bemutatni ezeken a helyeken? - feri50. - A jós: a yasungo (fétis) megzavarta a nő eszét, az meg megmérgezte a kölessört, és odaadta a gyermeknek. Kölessör van a dologban..." (Vö. a cikkben ennek az Umárt „megmérgező nő" tettére vonatkozó váratlan misztikus önigazolásnak az okát.) 22. Mihelyt a varázsló befejezte a konzultációt, Umárt föltettük Padégué motorkerékpárjára. Jómagam a nagymamát szállítottam. Umárt a feje búbjától a lábujja hegyéig takaróba bugyoláltuk, és nagy sebességgel elszállítottuk a szóban forgó orvosi rendelőbe. Az ápolónő, Anne-Marie 209