Némethy Endre, Takács Lajos szerk.: Néprajzi Közlemények 1. évfolyam, 1-4. szám (Budapest, 1956)

Schram Ferenc: Adalékok népénekeink és népdalaink szövegkapcsolataihoz

137/a levelén: "Rekesztvén hogy volnék egy friss palotáb an Jöve hozzám titkon gyönge rokolyában Szeretőm, az lelkem, Hiven vig voltomban Irám ez éneket ugyanez órában." Vagy a 158/a levélen: "Lelkem asazonkámnak, Friss palotá jának Még /csak/ füstit sem láthatom." Egy cigányének a 325. levélen: "Négy-szögü sátorához, Közelitvén házához, Friss palotá jához* Ezekből is láthatjuk, hogy állandósult fogalommal van dolgunk, mivel a palota építésének és a könyvek nyomtatásá­nak idejét tudjuk, becses kormeghatározó adatként szolgál e­gyik ma is élő karácsonyi szokásunkhoz és annak keletkezésé­hez annál is inkább, mert a mai betlehemes játék alapja a "Oscrda pásztorok" c. ének eléneklése volt, kisérő cselek­mény nélkül; az ének szövege dramatizáltán hozza a cselek­ményt. /V.Ö. Benedek András: Les jeux hongrois de Noel. Folia Ethnographica, 1949./ Másik feltűnő egyezés - amely egyúttal szintén kor­meghatározó adat is - a "vont arany szoknya" kifejezés. Elő­fordul "vándoron" formában is. Közismert "Barcsai","Bátori Boldizsár" és "Biró szép Anna" balladáinkból. " Vándoron szin szoknyám hadd vegyem nyakamba /Sz.N.D. 34. sz./,. elletve: "Hadd húzzam lábomba karmazsin csizmámat, Hadd vessem nyakamba vont-arany szoknyám at." /Kriza:Vadrózsák.I. 3.sz./ A Biró szép Annában pedig: "Mig felöltözködöm innepi gúnyámba; Innepi gúnyámba, vont-arany szoknyám ba;"

Next

/
Thumbnails
Contents