Forrai Ibolya szerk.: Egy pesti polgár Európában - Negyvennyolcas idők 3. (A Néprajzi Múzeum forráskiadványai 6; Budapest, 2000)

GIERGL HENRIK ÜVEGMŰVES ÖNÉLETÍRÁSA, ÚTIJEGYZETEI ÉS NAPLÓI 1845-1865 - Utazásom leírása és naplóm 1845, 46 és 47/48 három esztendejében (Ford.: Gelley Andor) - Első rész

lom felé utaztam. — A legkevesebb poggyászt vittem magammal, a többit Louis-nál hagytam. Egészen egyedül voltam a kocsiban. A vidék Triesztig vad, barátságtalan maradt. Kisebb-na­gyobb szikladarabok feküdtek szerteszéjjel, és csak itt-ott nőtt ki a földből néhány silány bo­kor. Itt nem látni sem megművelt földet, sem emberi lakot. Ez a vidék kietlen és teljesen elha­gyatott. Egyes helyek nagyszerű temetőhöz hasonlítottak, mutatós emlékkövekkel és sírokkal. - órák hosszat kell utazni, míg az ember egy városhoz ér, amely valóban oázisnak nevezhető, ahol egy vendégfogadó vagy mezővel körülvett szép falucska örvendezteti meg az utast. PrewoldióX Triesztig a faluk és egyes házak tetszetősebbek a Laibach környékieknél, mind cse­réppel vannak fedve, melyeknek olyan hajlított formája van, mint egy nyeregnek, később ilye­neket Triesztben és egész Itáliában is láttam. Az út csaknem folyton hegynek fel vezetett, amíg egy fennsíkhoz értünk, mely Triesztig tartott. Már messziről megláttam az obeliszket, ahonnét a tengert és a várost először meg lehet pillantani. ­Örömömet, melyet e helyre érkezve éreztem, alig lehet leírnom - a tenger első megpillantá­sának látványa alig írható le, isteni! — Különösen számomra, aki olyan természetszerető va­gyok. — Ha egy virág gyengéd szépségét megcsodálom és már abban Isten hatalmát ismerem fel - hogy csodálhatom, ha Isten ilyen hatalmas alkotását látom! E tekintetben ugyanaz a néze­tem, mint Chevalier Dumons-é, aki a „Tékozlo""-ban ezt mondja: Az isteni természet!!!... Az öreg asszony, s az ökrök a mezőn! Ennek az obeliszknek, ahonnan az első pillantást vethetjük a városra, Opschina a neve. — (1. Lábra) 9 / Triesztnek [U/19] csodaszép a fekvése, egyik oldalán a tenger, a másikon magas hegység veszi körül. Opschi­náról a köd dacára, amely részben elborította a várost, láthattam határait és nagyságát, vala­mint a kikötőt. - Nem, valóban! alig találok szavakat akkori érzelmeim kifejezésére. — Még egy jó óráig tartott, míg a völgybe leértünk. - Minél közelebb jutottunk a városhoz, egyre csökkent a hó, majd minden nyoma eltűnt, nem tudom, a klíma vagy a szokatlanul enyhe időjárás volt ennek az oka. — Az út itt nagyot kerül, különben túl meredek lenne. Rendkívül sok tágas ele­gáns villa mellett mentünk el, amelyeket alkalmam volt megfigyelni. ­Végre beértem a híres nagy kereskedővárosba. Épp dél volt, s nem messze a postától, ahol kiszálltam, ajánlották a Sandwirth vendéglőt; - ahol olcsón lehet étkezni, ebédeltem is, és utá­na nagy körsétát tettem. Trieszt nekem nagyon tetszett. Házai 2, 3, sőt 4 emeletesek, köztük sok palota van, de a magánházak is tekintélyesek. Szép, széles, nyílegyenes utcák metszik egymást derékszögben, ami bizony minden város dísze; - de azért Triesztnek is van elég szűk, görbe és meredek utcája, melyek a várhegyre vezetnek. Az ottani kövezet nagyon különös, csupa 2, 3, sőt 4 láb hosszú kőlapból áll, ezek körülbelül 1 vagy 1 1/2 láb szélesek. Ezt a szép kövezetet később Velencében is láttam. Fiákért 10 csak néhányat láttam, ezek is nyomorúságo­sak voltak, ezekhez képest a berlini bérkocsik istenesek. A legtöbbet csak egy ló húzta, úgy mint egész Itáliában. K Der Verschwender, Ferdinand Raimund darabja. Chevalier Dunums az egyik szereplő neve. } Az ábrák az eredeti kézirat szerint az útinapló végén találhatók. 10 2 fogatú bérkocsi (francia).

Next

/
Thumbnails
Contents