Forrai Ibolya szerk.: Egy pesti polgár Európában - Negyvennyolcas idők 3. (A Néprajzi Múzeum forráskiadványai 6; Budapest, 2000)

GIERGL HENRIK ÜVEGMŰVES ÖNÉLETÍRÁSA, ÚTIJEGYZETEI ÉS NAPLÓI 1845-1865 - Napló. Első könyv (Ford.: dr. Györgyi Gézáné Zámor Magda)

Bécsből vonaton utaztam Stokerauig, ahol a pályaudvaron már készen találtam a gyorsko­csit, amellyel tovább kellett utaznom. Egyetlen útitársam a gyorskocsiban egy katonaorvos volt, akit Temesvárról Budweisbe helyeztek át, egyébként eléggé kedélytelen ember. - / Útközben szüntelenül esett az eső, aminek nem nagyon örültem, mert az állandó esős időjá- [mm] rásban még a reményt is elveszítettem, hogy ebben az évben még 12 órás napsütést valaha is élvezhessek, és a szép, derűs időben kedélyem is jobban felélénkül. ­Fél 12 körül érkeztem Schremsbe, és úgy gondoltam, hogy a vendéglőben töltök el néhány órát, nehogy Botzenhardt úrnak és családjának ebédidőben kellemetlen meglepetést okozzak. Levest rendeltem és egy fél sült csirkét, aminek azonban csak a felét fogyasztottam el, mivel nem volt étvágyam, nem tudom miért, ezt az izgalomnak tulajdonítottam, melyet a szokatlan utazás okozott. - Itt a vendéglőben véletlen ismeretséget kötöttem egy környékbéli üveggyá­rossal, név szerint Schmekke\, aki rögtön utánam lépett be a vendéglőbe. Miután később megtudta, hogy üvegesmester vagyok Pestről, és üzleti úton vagyok, üveg­gyárakat látogatni, felajánlotta szolgálatait és bemutatkozott. Elmesélte, hogy sok más üveg­gyárossal összegyűlnek egy / innen nem túl távol lévő helységben, Gemündben az üvegárak és [Nt/ioo] a munkabérek szabályozása céljából; az utóbbiakat alig lehet már elviselni, a közelmúltban az árakkai együtt igen magasra felmentek. De kedves Húgom, nem akarlak Téged üzleti ügyek­kel untatni, ezért másik témára térek át. Azt is megtudtam tőle, hogy Botzenhardt urat most nem találom otthon; — ez azonban nem tartott vissza engem, és odakocsiztam, amihez a vendéglős felajánlotta kis fogatát. 10 perc múlva az úrilak elé értünk a kocsival. - Csomagjaimat lerakattam és elbocsátottam a kocsist, majd pedig bementem a házba. Az előtér végén a ház úrnője jött elém, bemutatkoz­tam neki, s nagyon barátságosan a fogadószobába vezetett. Mentegetőztem, ahogy csak tudtam, hogy az utazás során átázott öltözetemmel a szalont / be- [N17101] szennyezem, mire rövid beszélgetés után felajánlott egy szobát azzal a kéréssel, hogy ott helyez­zem magam kényelembe, és viselkedjem úgy, mintha otthon lennék. Éltem jóságával és lemen­tem oda, ezután egy csodaszép hajadon kancsóban mosdóvizet és szappant stb. hozott nekem. Hamarosan megjelentem szalonfrakkban, és estig szórakoztattam a nagyságos asszonyt. Ami a beszélgetést illeti, annak tartalmát már utazásom alatt többé-kevésbé elterveztem, hisz tudod, mily nehéz feladat ez nekem. Fo téma volt a közelmúlt, a forradalom története; amiről sok felvilágosítást kellett adnom. Marie kisasszony, az asszony unokahúga csak néma hallga­tóság volt s néha eltűnt kis időre a háztartási feladatok intézésére. Estefelé végre megjelent von Botzenhardt úr, aki éppen olyan barátságosan fogadott. A vacsoránál helyem a ház úrnője mellett volt, aki az asztalfőn ült. Velem szemlén / egy ide- [Nl/102] gen úr ült, szintén üveggyáros, aki Botzenhardt úrral érkezett, majd Botzenhardt úr maga, majd mellette Marie ült, úgyhogy módom volt őt csendben megfigyelnem. Végül mellettem két fiatalember ült, egyikük művezető, a másik könyvelő a gyárban. A kisasszonyka valóban bűbájos; gesztenyebarna haja széles fürtökbe rakva remekül állt neki, ezen kívül szép szeme és finom ajka! Kedves kis fejét időnként gyermeki odaadással a mellette ülő nagybátyja vállára hajtotta, ami számomra szelídségének jele volt, és végignézte, amíg mi fél 12-ig játszottunk. Az idegen úrral aludtam egy szobában, míg csak reggel lett, és a kedves Marie reggelizni nem hívott. - ő pedig nagynénjével Schremsbe indult templomba, mivel vasárnap van. Most van a legjobb alkalom az üzleti megbeszélésekre, mivel a házigazda itthon maradt; ezért a leg­közelebbi alkalomig Isten veled! /

Next

/
Thumbnails
Contents