Forrai Ibolya szerk.: Egy pesti polgár Európában - Negyvennyolcas idők 3. (A Néprajzi Múzeum forráskiadványai 6; Budapest, 2000)
GIERGL HENRIK ÜVEGMŰVES ÖNÉLETÍRÁSA, ÚTIJEGYZETEI ÉS NAPLÓI 1845-1865 - Utazásom leírása és naplóm 1845, 46 és 47/48 három esztendejében (Ford.: Gelley Andor) - Második rész
Botzenbe, és mivel Németországban a fogadókban már nem lehet olyan olcsón megszállni, mint Itáliában, és itt már céhrendszer van, ezért a céhszállást kerestük fel a Lindergassén. — Botzen csinos város, talán valamivel kisebb, mint Trient. Az itteni Dóm nagyon szép, gót stílusban épült, a tetó't zöld mázas cserép borítja, és szépen áttört tornya van. A templom közelében fekvő" temető' is tetszett nekem; hasonlít a veronaihoz. — Miután a várost alaposan megtekintettük, ebéd után újra útrakeltünk és a kitartó eső ellenére még egy postaállomásny'ú 2 mentünk. - Még elindulásunk előtt Veronában vettünk az utazáshoz két fehér, nagykarimájú kalábriai kalapot, ezek az esőtől szinte ernyőként védtek - és a karimában összegyűlt vizet időnként, fejünket hátrabiccentve, kiöntöttük. — Trient és Botzen között a vidék nagyobbrészt széles és termékeny völgy, de a jobbra és balra lévő hegyek egészen kopárak és sziklásak, ámulattal láttam mindenféle színű sziklát, zöldet, vöröset, lilát, sárgát, barnát, szürkét és egészen koromfeketét. - Az Etsch Botzenig nem hagyott el — de innét az Innspruk felé vezető út elágazott egy szűk völgybe, ahol az Eisak volt további kísérőnk. Ennek a keskeny völgynek, mely nem egészen Brixenig tart, és amelyben az út éppen csak elfér a folyó mellett, különleges vonzereje volt számomra, hogy az eddig látott nagyszabású természeti csodákat miniatűr változatban mutatta meg. - Itt a fenyőerdőkkel / borított hegyek között az |U/140] Eisak tajtékosan hullámzik, s közben egy vízesést is alkot, mely nem magas ugyan, de bővizű. A következő éjszakát a magában álló oo.stoállomáson töltöttük, mert a következő falu még nagyon messze volt. A következő napon körülbelül 6 órányi gyaloglás után 2 óra körül Brixenbe értünk. Ma eső helyett havazott, de a hó a hegyeknek csak a felső felén maradt meg. Brixen is széles völgyben fekszik, de nekem nem tetszett, szebbnek képzeltem - csak a kolostor és a templom szép épület. — Egy óra alatt keresztül-kasul bejártuk a várost, és ezért nem is maradtunk tovább, hanem egy postaállomással tovább mentünk Mittewaldig. Délután elkezdett rendesen havazni, és estefelé az egész környéket hó fedte. — Egy órával Mittewald előtt, ahol ismét szűk völgyben találtuk magukat, elhaladtunk Franzensfeste mellett, amelynek nagyon szép a fekvése, és szinte bevehetetlennek látszott. Vasárnap, április 18-án, amikor elhagytuk a házat, és rátértünk az útra, minden jeges volt, a hó minden lépésnél csikorgott talpunk alatt, és csak dél felé kezdett olvadni, akkor is csak ott, ahová elért a napsütés. - Ezen a napon is a naponta szokásos 3 postaállomásnyi utat tettük meg, Sterzing volt az első. Itt a nép, vasárnap lévén, éppen miséről jött, a parasztok vasárnapiasan ki voltak öltözve, és megfigyeltem az asszonyok itten dívó fejfedő viseletét, akik közül sokan az ezen a vidéken szokásos szőrmesapkát viselték; — nevetnem kellett ezeken a női gránátosokon — a szőrmesapkák formája lefűrészelt cukorsüveghez hasonlít, mint a 79. ábra mutatja. — Sterzing után félórányira az út kezdett meredek / lenni és előttünk állt a hatalmas [U/141] 2 Osztrák távolságmérték, két szomszédos postaállomás között megszabott távolságot jelöli. 2 osztrák mérfölddel egyenlő", azaz 15,17 km.