Forrai Ibolya szerk.: "Mi volt Magyar Ország, mi volt szabadsága..." - Negyvennyolcas idők 2. (A Néprajzi Múzeum forráskiadványai 5; Budapest, 1999)

JEGYZETEK, MUTATÓK - A szövegközlésröl

A szövegközlésről A forrásokat az első kötet elvei szerint közöljük, vagyis a központozást kivéve meghagytuk az eredeti helyesírást. A kéziratok helyesírása ugyan változó, de a szövegértést nem zavarja, s így képet alkothatunk a korabeli írástudásról, írásgyakorlatról. Érdemes megjegyezni, ho­gyan alakul a kis- és nagybetű használata. A földműves szerzők az élet fontos kellékeit (sza­lonna, buza, stb) írják nagybetűvel, jellemző rájuk a kiejtés szerinti írásmód, tájnyelv hasz­nálata. Végh Bálint szóhasználatában meglepően sok német szó szerepel, persze romlott alakváltozatban. Balogh Gábor kevesebb, Noszlopy Antal igen sok idegen szót használ, első­sorban latint, de német, francia szavak is előfordulnak. Az előforduló idegen nyelvű szöveg­részek fordításait * alatt, lapalji jegyzetben közöljük. Ugyancsak * alatt jeleztük a szerkesz­tői megjegyzéseket. A szövegekben a szerzők által használt zárójeleket ( ) megtartottuk, a szögletes zárójellel [...]az olvashatatlan szövegrészeket jelöltük. Noszlopy Antal kézirata ese­tében a [ ]* jellel a szerző által áthúzott szavak találhatók. Nem hagytuk ki az áthúzásokat, mert jellemzőek a mondatszerkesztésére, a szóhasználatra. Lapszéli bejegyzéseit, későbbi betoldásait petit betűtípus használatával különböztettük meg. Sok rövidítést alkalmazott, kü­lönösen első füzetében (pl. frdmi = forradalmi, org - ország), láthatóan idő- és helynyerés miatt, ezért rövidítéseit feloldottuk, a feloldást csak a földrajzi és a személynevek esetében jelöltük [ ] jellel. A földrajzi nevek írása sem egységes egyik szerzőnél sem, a közlésben megtartottuk az eredeti írásmódot. A szövegközlések utáni jegyzetekben találhatók: a forrásfeldolgozáshoz felhasznált iroda­lom jegyzéke, a szövegekben bemutatott események, életrajzi adatok időrendi áttekintései. Tárgyi jegyzetek helyett részletes mutatókat állítottunk össze: szómagyarázatokat, névmuta­tót és földrajzi mutatót. Minden esetben elöl szerepelnek a szövegekben előforduló szó- és névalakok, a magyarázatban pedig a helyes változat. A földrajzi nevek meghatározásánál az 1913-as Helységnévtár adatait vettük figyelembe. A források kiadásához nyújtott segítségéért köszönetet mondok Székely Istvánnak és Ba­logh Ádámnak, akik az általuk őrzött kéziratok közléséhez hozzájárultak, és kiemelten kö­szönöm a veszprémi, kaposvári és szentendrei kollégák támogatását.

Next

/
Thumbnails
Contents