KOZÁKY ISTVÁN: A HALÁLTÁNCOK TÖRTÉNETE I. / Bibliotheca Humanitatis Historica - A Magyar Nemzeti Múzeum művelődéstörténeti kiadványai 1. (Budapest, 1936)
ZWEITER TEIL. Entstehungsgeschichte der Grundmotive des Totentanzes
Verwandten über den seelischen Wert und Nutzen der „Guten Tat" belehrt, erinnert uns gänzlich an die Grundlagen der späteren „Freundschaftsprobe" der Everymanlegende. Der König hatte die Gewohnheit, seinen Boten vor das Haus des zum Tode Verurteilten zu schicken, damit er auf einer ausschliesslich zu diesem Zwecke dienenden Trompete das Zeichen des Aufbrechens zum Schafott gebe. Um dem soeben erwähnten Verwandten den hohen Wert der Armenpflege recht eindringlich klarzulegen, sendet der König einen Ausrufer vor sein Haus. Als der Verwandte den Ton der Trompete vernimmt, welche einem jeden Verurteilten den nahen Tod zu verkünden pflegt, kann er vor Verzweiflung die ganze Nacht nicht schlafen, schreibt sein Testament und geht schwarz gekleidet, von seiner Frau und seinen Kindern begleitet des nächsten Morgens weinend zum König. Dieser aber beruhigt ihn mit der Bemerkung, dass wenn der Mensch sogar vor dem Scharfrichter seines eigenen Verwandten so erschrickt, um wieviel mehr Ursache er zur Furcht haben sollte, wenn er an die Häscher des Jüngsten Gerichtes denkt, gegen deren Macht uns nur die guten Taten schützen können. Die Lehre aber, welche derselbe König seinen Hofleuten gibt, ist dagegen ein mehrfacher Gisant-Typ, eine Gegenüberstellung von zwei Toten und von mehreren Lebenden. Er lässt zwei Kisten oder Schränke, vielleicht zwei Särge holen, in welche er je einen halbverwesten Leichnam eines Toten legen Hess. Diese beiden Kisten wurden aussen mit Gold überzogen, währenddessen zwei andere Kisten, welche er mit lauter Gold und Edelsteinen gefüllt hat, aussen mit Pech bestrichen wurden. Auf die Frage des Königs, welche Kisten die wertvolleren wären, wählen die herannahenden Hofleute selbstverständlich jene beiden Kisten, die aussen reich mit Gold geschmückt wurden. Bei der Öffnung dieser Kisten weichen sie voll Entsetzen zurück, da sie den Modergeruch der Totengebeine nicht ertragen können. Nach der Lehre des Königs gleichen die Reichen diesen beiden Kisten, währenddessen die Armen mit den beiden anderen Kisten zu vergleichen wären, welche nach aussen zwar einfach und anspruchslos, nach innen aber reich und edel sind. — So ergänzt die lateinische Legendenvariation die fehlende Schlussstufe des buddhistischen Lebensrades mit dem mehrfachen Gisant-Typ der von Barlaam erzählten Parabel. Es folge hier der Text nach Migne : Patrologia lat. LXXII1. Vitae Patrum. I. Sp. 463, 254 A-D. cap. VI.: „Mos enim regi erat ut cum aliquem morte mulctaret, praeconem cum tuba, quae quidem mortis (Todestrompete I) idcirco dicebatur, ad ipsius fores mitteret, atque ex tubae illius clangore omnes ei moriendum esse intelligebant. Itaque cum advesperasset, lethalem tubam ad fratris sui fores clangorem edituram rex misit. Ut igitur ille hanc tubam audivit, desperata salute per totam (254) noctem domesticis rebus consuluit. Mane autem atra ac lugubri veste indutus, cum uxore ac liberis ad palatii fores 65 flens ac lamentans profectus est. Cum autem rex ipsum ad se admisisset, atque ita ejulantem vidisset, his verbis usus est : 0 stulte ac demens, si fratris tui, cum quo idem tibi genus et par honor est, in quem nullius omnino sceleris tibi conscius es, praeconem ita extimuisti ; quonam modo mihi reprehensionis notam idcirco inussisti, quod Dei mei praecones, qui mortem, ac Domini in quem me multa et gravia scelera perpetrasse scio pertimescendum adventum mihi quavis tuba vocalius altiusque denuntiant, humiliter ac demisse salutarim ? En igitur ut tuam dementiam coarguerem, hac ratione usus sum, quemadmodum etiam eos qui tibi ut me reprehenderes, in animum induxerunt, statim stolidos et amentes esse demonstrabo. Atque ita curatum et utiliter instructum fratrem suum, domum remisit. (Und nun werden die Hofleute auf die Probe gestellt, die beiden Kisten, in denen je ein Totenleichnam liegt, werden geöffnet :) Jussit autem e ligno quatuor areas effici : quarum cum duas undique auro contexisset, fetidaque cadauerum ossa in eas injecisset, aureis seris eas obfirmavit ; reliquis autem duabus pice ac bitumine oblitis, preliosisque lapidibus et exquisitis unionibus, omnique unguentaria fragrantia impletis, asperisque funibus constrictis, proceres eos, a quibus ob virorum illorum occursum reprehensus fuerat, ad se accivit, ipsisque quatuor has areas proposuit, ut quanti hae, quantique illae pretii essent aestimarent. Uli autem duas eas quae inauratae erant, maximi pretii esse asserebant ; neque enim aliter fieri posse inquiebant, quin in ipsis regiae coronae ac cingula recondita essent. Eas contra quae pice ac bitumine oblitae erant, viles omnino ac nullius pretii esse aiebant. Rex autem ipsis dixit : Ne me quidem fugiebat, vos hoc dicturos esse; nam sensibilibus oculis ea quae in sensum cadunt perspicitis. Atqui non ita faciendum est ; verum interioribus oculis sive pretium, sive utilitatem et foeditatem, quae intus condita sunt, spectare oportet. Ac protinus inauratas areas aperiri jussit. Quibus patefactis, gravis quidam ac teter odor exhalavit, atque injueundissimum spectaculum oculis objectum est. Ait itaque rex : Hic eorum typus est qui cum splendidis et illustribus vestibus utantur, atque ob ingentem gloriam et potentiam insolenter se efferant, intus tarnen fetidis cadaveribus ac flagitiis pleni sunt. Post autem, cum eas quae pice ac bitumine oblitae erant, aperiri jussisset, omnes eos qui aderant, splendore atque odoris suavitate quae in ipsis recondita erat oblectavit. Dixitque eis : Scitis cuinam rei hae arces similes sint ? humilibus nimirum atque abjectis illis viris, vilibusque vestibus indutis, quorum vos externum habitum intuentes, conlumeliae ac probro mihi duxistis, quod ante eos in terram me abjecissem. Ego autem eorum dignitatem, atque animorum pulchritudinem spiritualibus oculis considerans, ex ipsorum contactu gloriam contraxi, eosque quavis corona et quavis regia purpura praestantiores existimavi . .." Der Gisant-Typ der hier mitgeteilten orientalischen Parabel ist der orientalische Kern der Legende von den drei Lebenden und Toten. Da aberdie Gegenüberstellung der Lebenden und Totenkörper auch die Nichtigkeit des Reichtums und den hohen Wert der Armut veranschaulichen will, ist diese Parabel, welche Barlaam bei seinem ersten Besuch bei Josaphat erzählt, ein sicherer Beweis dafür, dass auch jene spätere Entwicklungs-