Jávor Anna - Lubomír Slavícek szerk.: Késő barokk impressziók, Franz Anton Maulbertsch (1724-1796) és Josef Winterhalder (1743-1807) (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai)

Katalógus - I. 1-59. Franz Anton Maulbertsch (1724-1796) fényfestészete

alakja is.) A pendant-jához (kat. I. 57.) hasonlóan számos példányban elkelt lap (vö. Haberditzl 1977, 245. sz.) a 18. század végi Bécsben (is) igen népszerű németalföldi vásári életkép típusát és formuláit idézi. A karikaturisztikus figu­rák és buja grimaszok hozzátartoznak e műfaj hagyomá­nyához, de elképzelhető a jelenet „felvilágosult" értelmezé­se is: a hogarthi moralizáló szándék összefüggésében, az egyszerű nép primitív szórakozásainak kritikájaként (Hosch, In: Kat. Langenargen 1994, 256). A lap gyen­gébben kidolgozott próbanyomata is ismert (Dachs 2003, I, kat. 128 a), és ránk maradt a kompozíció két olaj vázlata (Garas 1960, kat. 327; Garas 1971, 22) is. E. A. I. 59. A Türelem allegóriája („Das Bild der Duldung") / Allegory on the Edict of Toleration 1785 saját kezű rézkarc, hidegtűvel, 468x500 mm Franz Xaver Stockei (Wien) kiadása Jelezve balra, lent: A. Maulbertsch inv: et. fee: 1785 II. , befejezett állapot, az alakok számozásával a képmezőben, a képmező alatt, középen magyarázó felirattal: Das Bild der Duldung / Erklärung der vorkommenden Figuren. / No. 1 ) Ein Weib, welches faunische Auftritte träumt, wird 2) Durch das Bemühen einiger in der Normallehre unterrichteter Kinder aus einem tiefen Schlaf erweckt. 3) Zwietracht und Nacht flattern um sie herum, und 4) eine / unwiderstehbare Macht vereitelt ihre Angrieffe. 5) Der Gewaltige ruhet auf einem alten Grundsteine, auf welchem 6) ein Schafstall ausgehauen ist. 7) Der Gehorsam füllt ein Sieb mit guten Waitzen; und 8) Die Wach / samkeit wartet mit ungeduldigen Eifer, solchen von der Spreu zu reinigen. 9) Die Wahrheit der Religion hat ihren Sitz auf einem erhabenen, aus ganzen Stein gehauenen Viereck; stützt ihren linken Arm auf das Buch des Lebens / und in ihrer rechten Hand halt sie einen Maszstab; 10) Das Gesetz, in Gestalt eines Greisen, steht ihr zur Rechten, ober ihrem Haupte brennt die Flamme der Vernunft; 11) Dessen Schutzgeist 12) jene die derselben am nach / sten sind, 13) mit einem zirkeiförmigen Bande der Liebe mit der Ersten und Größten Vollkommenheit verbindet. 14) Auf der ersten Stuffe befindet sich die Duldung, welche auf einer Gitter 15) Das Lob des Allerhöchsten anstimt / und mit vereinter Harmonie dem Gesang der Unschuld Nachdruck gibt. Endlich ziehet 16) Die Zeit den schweren Vorhang auf. 17) Kind und Kindeskinder streuen Blumen; und ein ewiger Schutzgeist 18) führet 19) Die Göt / tin der Aufklärung zum Throne des Lichts. Ihr Gefolge sind 20) Die Tugenden aller Arten. 21 ) Entfernte Völkerschaften betrachten und bewundern die Wirkungen des Ganzen und dieser werkthätig all umfassenden Wohlthat. / Zu finden in Vien bey F.X. Stockt, Kunsthändler Budapest, Szépművészeri Múzeum, ltsz.: 1991 Irodalom: Wiener Zeitung no. 77, 1790. 25. Sept. 2491 (Garas 1960, dok. CXXLT); Füssli III, 802; Weigd I, IX, no. 10.331; Nagler VIII, 467; Heller 1850, 438; Le Blanc II, 627; Wurzbach XVII, 139; Benesch 1924, 58; Thieme - Becker XXIV, 276; Kiáll. Wien 1956, 19, kat. 48; Garas 1960, 139, 226, kat. 330, 281. kép; Benesch IV, 46; Friesen 1973, 15-55; Garas 1974, 110, 258-259, 73. kép; Kat. Wien 1974, 115, kat. 150 (Strobl, Alice); Haberditzl 1977, 425^28; Preiss 1978, 369; Kat. Langenargen 1984, 146-147, kat. 15 (Garas Klára); Möseneder 1993, 83-88, 37. kép; Bushart 1994, 128, 125. o. kép; Hosch 1996, 222, 37. jegyz.; Kat. Langenargen 1996, 272-273, kat. A 9 (Setzer, Katharina); Setzer 1996, 194-202; Dachs 2003, 1, 113, 115, 273, kat. 127, II, 428, 429. kép; DaCosta Kaufmann 2005a, 67, 35. kép; Haberditzl 2006, 320-322, 306.kép. A rézkarc II. József 1781. október 13-án kiadott türelmi rendeletét ünnepli. A lap a készültekor már irodalmi mun­kák és röplapok révén is általánosan ismert és népszerű, a vallási türelem felvilágosult fogalomkörével összefüggő eszmék képi megjelenítése, összefoglalása, a poétikus álta­lánosságok síkján, az uralkodó nevének említése nélkül. A kompozíció a részletes program alapján megszerkesztett barokk allegóriák felépítését követi, ám az új tartalom ért­hetőségét garantáló képi és jelképi hagyomány hiányában szokatlan megoldással kiegészítve: az alakok számokat kaptak, szerepüket pedig a képmező alatt olvasható, az al­legóriát annak sajátos belső időrendi-logikai rendjében magyarázó felirat tisztázza. Eszerint a képtér jobb alsó sar­kában alvó (a tudatlanságban élőket jelképező) nőalak a mögötte táncoló-zenélő szatír alakjával illusztrált faunok­ról álmodik, majd feleszmél mély álmából az iskolás gyer­mekek fáradozása köveuVeztében, akiknek egyike: egy föl­dön kuporogva olvasó leány (feltehetően a Bécsben 1771­ben alapított mintaiskolára való utalásként) előtte, balra látható. A háttérben egy páncélos-sisakos alakkal jelképe­zett (az államhatalommal analóg) „Ellenállhatatlan Erő" elűzi a Viszályt megszemélyesítő öregasszonyt és az Éjsza­ka szárnyas figuráit. Ugyanezt a „Hatalmast" látjuk viszont a kompozíció bal oldalán, amint (az irányításra szoruló né­pet jelképező) birkanyáj relief-képével díszített kőtömbön ül, és az Engedelmességet megszemélyesítő, vékáját tiszta búzával megtöltő parasztlány és társa, a búzát majd az ocsútól elválasztó Éberség figyelmét a kompozíció köz­pontjára: a Vallás Igazságát jelképező nőalakra irányítja. A Fény Trónusát elfoglaló méltóságteljes alak (mellén a végtelen Igazságosság szimbólumaként Isten Szemével) bal karját az Élet Könyvén nyugtatja, jobbjában léptéket tart; jobb oldalánál a Törvényt jelképező Mózes figurája látható. A nőalak feje felett az Értelem Lángja ég, mögötte pedig annak Védőszelleme, aki a Szeretet szalagjával össze-

Next

/
Thumbnails
Contents