A Nemzeti Szalon kiállításainak katalógusai 1926

Lilien E. M.

legtöbbnyire csak egy-egy példányban maradtak meg hagyatékában és ma saj­nos pótolhatatlan unicumok. Lilién hagyatékának túlnyomó része a mester amerikai tisztelőinek kegyeleté­ből a washingtoni muzeumba kerül. De máris magának követeliJeruzsálem. amely­nek múltját és jelenjét, utcáit és em­Lilien ist ein schöpferischer Dichter des Zeichen­stiftes, nicht nur ein Zeichner. Er empfindet die Allbeseeltheit der Natúr im Menschen, wie in der Landschaft, wie in den Tieren, er hat den tiefen Dicnterglauben, dass auch in den stummen Dingen ein Lebenaiges sei, das manche Menschen verstűn­den und wüssten . . . Hier schlummert das Geheim­nis, das mancher vielleicht unbewusst empfunden hat, warum man bei jedem einzelnen Blatté Liliens so lange in genussreicher Betrachtung verweilen könne, denn man lásst síe nicht früher, bevor man nicht ihre Beseelung in den verborgensten Symbolen auígespürt und verstanden hat . . • Das sind Künstler-Visionen . . . Tráume Lilién des Dichters . . . Stefan Zweig (Neue Freie Presse) If he is a master in the art of drawing in black and white, he may be calied the ma?ter in the field of etching, His first products made him wellknowrt ; his illustrations of „Juda" and his edition of the Bible rendred him famous. And since 1908 when he be­gan to cultivate the art of etching, Lilién has be­comme the name of the greatest etcher of our time. (Első művei révén ismertté lett, .Juda" és a Biblia illustrációi híressé tették a nevét és 1908 óta, mióta a rézkarc művészete felé fordult, Lilién korunk leg­nagyobb rézkarcoló művésze.) The New-York Times. bereit, szent sirjait és siralomfalait annyi glóriával szőtte körül művészetében Lilién Bibliáját, Ghetto-dalait, Judáját azonban továbbra is százezrek és milliók fogják forgatni a világ minden szélén és könyvei­ből szépség, hit és szeretet árad nemze­dékről nemzedékre. Es ist die Tat der Lilien-Bibel, dass sie die Erzáhlungen des heiligen Buches aus verschwom­mener Allgemeinheit mitten in ihr eigenes Land stellt, dass sie ihnen die kűnsilerische Blutwárme des wirklichen Erlebnisses zurückgibt. Er steht an Rachels Grab und bewundert die verschüttete Mauer des Absalon-Denkmals, als ein Pilger durchzieht er Jerusalem, liegt unter seinen Palmen, durchwandert seine Piátze und Strassen wie die Via Dolorosa und weilt erschüttert unter den Jammernden um die verlorene Herrüchkeit an der Klagemauer. Wer die in dieser Weise illustrierten Bíbel in der Hand hált, wiid es ganz empfinden, wie nahe ihm mit einem Male das ursprűnglich so ferne heilige Er­lebnis gebracht wird . . . Zweifellos bedeutet die Lilienbibel eine neue Wendung in der Bibelil­lustration. Lothar Brieger (Berlin). A Lilién posícard has more value than many a preíentious oil-painiing. I have befora me a volume of repródjctions from many artists, but though it contains the work of more famous modern Masters, none of their pictures, as therein reproduced, gives as great an uplift as the least of Liliens book-plates. As when Pachmann stricks a black or white key, the piano sings so does the paper sing, when the pencil of Lilién passes over it. Jou may ransack the world's art in vain tho find a lovelier design than his ísaiach. I Zangwill („The Times" London.)

Next

/
Thumbnails
Contents