Mikó Árpád – Sinkó Katalin szerk.: Történelem-Kép, Szemelvények múlt és művészet kapcsolatáról Magyarországon (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai 2000/3)

KATALÓGUS - V. Regnum Marianum

V-ll. Szent Biblia. Káldi György fordításának első kiadása Szent Biblia. Az egész Keresztyénységben bé-vött régi deák bötüböl magyarra forditotta a Jésus-alatt vitézkedő társaság-béli nagy-szombati Káldi György pap Béchben, 1626 Papír, [4] + 1176 [helyesen 1196] + [32] + 44 + [2] oldal; 310 x 203 mm Az egész oldalt betöltő, fametszetes címlappal. Valamennyi szöveges oldal vonalas keretbe foglalva, a szedés két hasábban. A végén levő két számozatlan oldalon a nyomtatási hibák jegyzékével, a megelőző oldalon pedig a jezsuita rend címerével. Korabeli fatáblás, vaknyomásos, világos bőrkötésben, két fém csattal, oromszegéssel. A szegedi Piarista Rendházból Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, Régi Nyomtatványok Tára, jelz.: RMK I 551 (2. példány) Az első teljes, katolikus bibliafordítást Káldi György je­zsuita hitszónok készítette Pázmány Péter késztetésére. Káldi jól képzett teológus volt, egyetemi tanulmányait Rómában végezte, majd Erdélyben, Bécsben, Brünnben, Olmützben és Nagyszombatban működött, majd a po­zsonyi jezsuita kollégium rektora volt egészen haláláig, 1634-ig. A Biblia magyar nyelvű kiadásához Szent Jero­mos latin fordítását, a Vulgatát vette alapul. A mű ki­nyomtatásának költségeit adományokból fedezték, Páz­mány Péter s a katolikus papság, továbbá a protestáns erdélyi fejedelem, Bethlen Gábor is az adakozók között volt, a pozsonyi Magyar Kamara pedig száz arannyal járult hozzá. A Szentírás ó- és újszövetségi könyvei után függelékben olvashatjuk Manasses imádságát és Esdras harmadik és negyedik könyvét, majd pedig szójegyzé­kek következnek, végül egy Oktató intés a Károli Gás­pár-féle protestáns bibliafordítás olvasásának veszélye­iről. A rézmetszetű címlapon, melynek hátán nincs nyom­tatott szöveg, díszes keretben Mózes és Dávid alakja áll, legfelül a két magyar címer, ill. térdelő angyalok között a jezsuita jelvény, alattuk Patrona Hungáriáé, a Magyar­országot védelmező Madonna a Kisdeddel, egyik olda­lon az egykor Magyarországon tartózkodó - s így ma­gyarnak számító - szentek: Gellért, Adalbert és Márton, a másik oldalon a magyar szent királyok: István és Lász­ló király, valamint Imre herceg. A címszöveg alatt pe­dig híres jezsuita szentek piciny képmásai: középen Loyolai Szent Ignác, s körötte Xavéri Szent Ferenc, Borgia Szent Ferenc, Gonzaga Szent Alajos és Kosztka Szent Szaniszló. A címlapnak két variánsát ismerjük, a korábbi az itt bemutatott, a későbbiről a jezsuitákat áb­rázoló részt eltávolították, s helyén a kissé hosszabban megfogalmazott cím olvasható. W. S. Á. RMNy 1352 V-12. Pekh Lipót címerbővítő oklevele II. Rudolf, Prága, 1598. január 8. Tempera, ecsetarany, ecsetezüst, pergamen; könyv alakú oklevél, 8 pergamenlap (275 * 230 mm), természetes színű metszéssel; kartonra kasírozott, aranyozott barna bőrkötésben (294 x 244 mm). Függőpecsétje elveszett, jelenleg modern, piros-fehér-zöld zsinór tartja össze a lapokat. Jankovich Miklós gyűjteményéből került a Magyar Nemzeti Múzeumba (az oklevél mellett őrzött eredeti papírpalliumon régi kézírással: „Nemesi irat. Rudolphus Rex Leopoldum Pekh camerae regiae perceptorem concessis litteris armalibus nobilitat. / Nie. Jankovich"). A fol. [3]'-n fekete színű, fekvő ovális pecsét: „A' M. N. Múzeum könyvtárából", valamint egy korábbi jelzet, kézírással: „Litt. P: N° 24." Budapest, Magyar Országos Levéltár, R 64, 1598. január 8. Címerleírás: Az álló, csücsköstalpú tárcsapajzs vörössel és arannyal negyedelt, 1. és 4. mezejében természetes sziklán álló háromormos ezüst bástya; a 2. és 3. mező­ben a birodalmi sas választóvonalból kinövő egy-egy fele; a pajzson (jobb)haránt osztott szívpajzs felső feke­te részében a választóvonalon jobbra lépő, kétfarkú, arany koronás, kioltott vörös nyelvű arany oroszlán, az alsó rész vörössel és ezüsttel tízszer (5, 4, 1) sakkozott. A pajzson szembeforduló, nyitott sisak koronával. Sisak­dísz: két, ezüst-, illetve arany sasszárny között a pajzs­beli oroszlán a korona szélső levelein jobbra lépő hely­zetben, a jobb oldali sasszárny 3 vörös, a bal oldali 3 fe­kete rombusszal megrakva. Takaró: fekete-arany vörös­ezüst. Ny. S. É. Könyv alakú, reprezentatív kiállítású armális; aranyo­zott bőrkötésén - az elő- és a háttáblán is - álló ovális koszorúban a birodalmi sas látható. A fol. 3 v-ra került a 151 x 118 mm nagyságú címerkép. A miniatúrát széles ecsetarany keret veszi körül. A kép lapos ívű fülkét áb­rázol, amelynek két oldalán halványlila pillérek állnak, rajtuk halványzöld, középütt megtört ív nyugszik. A pil­lérek előtt, egy-egy zöld, szürke és lila elemekből összeállított posztamensen áll Szent István király (heral­dikailag jobbra) és Szent Lipót. Szent István páncélt és vörös palástot visel, jobbjában jogart, baljában ország­almát tart. Hosszú, ősz szakálla és haja van; feje fölött a magyar címer függ (a vágásokkal és a kettős kereszttel). A másik oldalon Szent Lipót áll hosszú, lila ruhában, vállára hermelin bélésű vörös köpeny borul; jobbjában zászlós lándzsa a Babenberg-címerrel, lila selymen arany sasokkal, jobbjában templommodell. Haja és szakálla sötét színű. A feje fölött Ausztria és a Babenbergek meg­osztott címere látható: jobb oldali mezőjében vörös ala­pon ezüst pólya, bal oldali mezőjében pedig lila (!) ala­pon öt arany sas. A fülke ívzáradékán vékony babérko­szorúban a birodalmi sas. A fülke hátfala kék, sötétszür­ke ornamentális festéssel. Pekh Lipót a magyar királyi kamarajövedelmek praeceptora volt. Az udvari adminisztráció tagjaként kerülhetett kapcsolatba azzal a művészi körrel, amely II. Rudolf prágai udvarában működött, s amelyhez tar-

Next

/
Thumbnails
Contents