Technikatörténeti szemle 12. (1980-81)
AZ ORSZÁGOS MŰSZAKI MÚZEUM GYŰJTEMÉNYEIBŐL - Debreczeny Ágnes: Az Országos Műszaki Múzeum Könyvtára
az áttérésre javaslatok, a múzeum vezetőségének álláspontja, hogy ez csak akkor lenne célszerű, ha a múzeumban levő tárgyak is hasonló rendszert követnének. Ez a feladat viszont még a jövő problémája. Az állomány magját a technikatörténeti vonatkozású művek adják, s ezekhez járul az egyes szak- és tudományágak aktuális problémáit követő irodalom. Ezért a szak szerinti felosztásban egy adott téma két helyen is szerepel. Egy iparág vagy tudományág fejlődéstörténetét bemutató irodalom megtalálható a „T" szakjelzet alatt, de ugyanezen ipar- vagy tudományágra vonatkozó szaktudományi munkák és a jelenkori irodalom „M" szakjelzetnél keresendő. A könyvek nyelvi megoszlása Múzeumi szakkönyvtárunk állományának nyelvi megoszlása vizsgálatánál ismét speciális szempontot is figyelembe kellett venni. Az idegennyelvű könyvállomány fontos részét a tudomány és technika fejlődéstörténet alapműveinek számító latin nyelvű kötetek alkotják, ezért ezek külön szerepelnek az alábbi felbontásban. magyar nyelvű 3125 db 56,2% német nyelvű 1563 db 27,6% angol nyelvű 468 db 8,4% latin nyelvű 64 db 1,2% egyéb 272 db 4,8% szótárak 101 db 1,8% 100,0% Az idegennyelvű könyvek közül kiugróan magas a német nyelvűek száma, ami azzal magyarázható, hogy Margyarország tudománya és technikája a legújabb időkig német hatásra fejlődött. Még magyar szerzők is nagyon sok esetben német nyelven publikáltak. Az angol nyelvű könyvek foglalják el a második helyet, tükrözve azt, hogy a természettudományok és technika mai nyelve az angol. E kötetek több mint 90%-a az utolsó 20 év új beszerzéseiből adódik, első sorban szak- és enciklopédikus művek. Az egyéb kategóriába soorolt művek között viszonylag sok nyelv kevés példányszámú irodalma található. (Francia, orosz, olasz, cseh, lengyel, holland, spanyol.) Ezek nagy része csere vagy ajándék útján külföldi intézményektől került könyvtárunk tulajdonába. Legértékesebbek ezek sorából a cseh, ill. szlovák nyelvű monográfiák és bibliográfiák, amelyek a történelmi Magyarország legfejlettebb technikájú részének múltjáról adnak információt és ott őrzött levéltári anyagokat publikálnak. Ezért a szlovák című és bevezetésű forrásanyagok belül gyakran latin, német, ill. magyar szövegeket tartalmaznak. A gyűjtemény nyelvek szerinti megoszlásának elemzéséhez fontos megvizsgálni a múzeum muzeológusainak konkrét érdeklődését az egyes nyelvterületeken. Nyelvtudásukat illetően nincs szükség bonyolult statisztikai felmérésre, hiszen múzeumunk összlétszáma igen csekély, s az idegen nyelvet tudók száma ezért érthetően alacsony. Muzeológusaink (10 fő) közel négyen olvasnak és fordítanak angolból, 3 fő német nyelvből áll ilyen szinten, francia nyelvtudású „házi" olvasónk csak egy van. Egy munkatársunk közepes szinten passzív orosz tudású, s jelenleg egy-egy fő tanul angolul, illetve németül. A teljesség kedvéért meg-