Tanulmányok Budapest Múltjából 19. (1972)
Borsos László: Régi budai házösszeírások 57-77
1805. ÉVI LAKÁSÖSSZEÍRÁS A VARRÓL 60 III/Î. melléklet Szobák sz. Konyhák Kamrák Éléskamrák Istállók Kocsiszínek Mai cím Utca neve Háztulajdonos neve fsz. I. em. II. em. HS M Megjegyzés SzGyt 6 SzGyt 5 SzGyt-4 SzGyt 2 SzGy2 N 03 N M 3 03 X cu N Arx Regia Antehac Vigilia Novas Mundis Vigiliae StabulumR. Stabulu Palát Reclintor Cürrule Domus Armamantaria Caserma. Do>m. C. R. Artill 111. Com. Teleky (!) And. Kausz SzGy4 O And. Kausz SzGy6 SzGy8 SzGy 10 SzGy 12 Dtl6 Dtl5 Dtl4 Dtl3 Dtl2 Dtll DtlO Dt9~ U2 U4 U6 U8 U10 U12 U14 U16 U18 U20 U22 U24 U26 U28 3 X N Georg Tóth Ant. Neuwerth Caserma C. R. Artill. .Caserma C. R. Artill. Carl Diliing Caj. Peer Haeredes Anton Zehenter Haeredes Férd. Zalgary JoannKolb Josephi et Antonii Aigner Jacob Vénusz Rosalia Vid. Kramerlauf. Joann Volkmann Joann Csermák Ant. Friedlein Haeredum Joann. Ferberh, Haeredum Xtian Anlacher Haeredum Petr. Stelczer Cath. Affolter Xaver Galbrun And. Phisterer Mich. Kaiser Tob. Aigner Joann Roth Cons. Gabr. a. Stettner 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 19 2 17 5 18 ' 1 5 4 3 11 u5 b3 2 u7 b3 2 4 5 12 b2 2 2 13 u2 bl 1 u3 b3 6 2 3 14 5 4 2 2 2 15 16 17 2 5 12 1 4 3 18 2 3 u5 2 2 2 2 2 b4 b4 19 2 2 3 4 2 2 20 1 1 u2 b3 2 1 2 21 b3 1 u3 b3 5 1 2 22 1 3 3 1 3 1 23 2 3 u4 b3 5 2 2 24 1 u2 b3 1 3 25 u3 bl 1 2 26 u2 b4 — u3 b3 4 2 3 27 u3 b5 6 u4 b4 2 5 5 28 ul b2 — u2 b2 1 2 1 29 2 1 3 2 2 1 30 1 1 u2 b2 2 1 2 31 1 1 1 32 2 3 4 3 2 1 33 3 6 4 4 5 2 34 2 2 3 5 2 1 35 3 1 2 36 2 2 u3 b2 7 2 2 37 1 12 1 2 1 1 1 1 38 1 1 4 1 1 3 2 2 3 1 3 59 Az 1805. évi összeírást az 50. j. IV. 1002 55. Orszgy, szállások jkv. 2. melléklete alapján ismertetjük. Az utca és a háztulajdonos nevét közel betűhíven adjuk.. A várfalakra néző házaknál „u 6" az utcára, „b 6" a bástyára néző szobák számát jelenti. A kettő, vagy több utcára néző épületeknél ezt a részletezést elhagyták. Több istálló, illetve kocsiszín esetén a lovak és kocsik számát összesítettük. A *-gal jelzett fáskamrák a pincében, a többiek az udvaron voltak. A boltok és műhelyek a nyíltak, a „P"-vel jelzettek pincében voltak. A „T = 3" a harmadát (tercialitas) jelenti. * Az országgyűlés tagjait az alábbi rövidítések jelzik: Abi. Abs. távollévő főrend követe Abl. Cap. káptalani követek , Abl. Civ. városok követei földszinten az utcára szobák igénybe vett 3 22 1 6 1 2 Abl. Com. Abl. Cönv. Archi. Eppi. Aul. Ind. Aul. Min. Canc. Auli Conc. Auli Bar. R. Eppi. Dioec. Eppi. Tit. Magn. Supr. Com. 6 6 2 1 2 1 2 1 2 2 2 1 2 4* 2 2 2 2 1 6 P: 2 sz. ko. vendéglő részére — T = 22 sz. Bar, R.;Supr. Com., Maj. Aul. 4 T — 7 sz. Cons Stat v. Canc. Aul. — (Istálló 1. 14. sz.) 1 Italmérés, szatócsüzl. — T • = 1 sz. Abl. Abs. — Ép. alatt 2 T = 5 sz. Prothonotorius 1 Patk. kov., italmérés — T = 1 sz. Abl. Abs. — Ép. alatt 3 Kávéház, üzlet — T = 7 sz Eppi Dioec. v. Supr. Com. 5* Szatócs üzl. — T = 7 sz. Eppi Dioec. v. Supr. Com. 1 T • = 1 sz. Conc. Aul. v. Canc. Aul. 2 T = 3 sz. Abl. Com. (lovak nélkül) 2 Gyógyszt. laborral— T = 5 sz. Prothonotarius 2 Italmérés — T = 3 sz. Magn. 2 T = 6 sz. Eppi Dioec. v. Supr. Com. 2* Péküzlet és műhely — T = 2 sz. Aul. Ind. 1 T = 2 sz. Aul v. Canc. R. részére T = 5 sz. Eppi Tit. T = 7 sz. Eppi Dioec. (istálló 1. 22 sz.) Tetőtérben 2 cselédsz. — T = 2 sz. Aul. Ind. T.= 3 sz. Abl. Cap. b műhely — T = 3 sz. Abl. Civ. alkalmatlan T = 4 sz. Eppi. Tit. T = 5 sz. Eppi Dioec. v. Supr. Com. T = 4 sz. Magn. T = 1 sz. Abl. Abs. T = 5 sz. Eppi Dioec. (istálló 1. 35 sz.) T = 2 sz. Min. Aul. T = 2 sz. Aul. v. Canc. R. vármegyék követei konventek követei érsekek udvari' személyek kisebb rangú udv. személyek udvari irnok udvari fogalmazó országnagyok megyéspüspök címzetes püspök főrend főispán A mai utcanevek rövidítését 1. 56. j.—ben.