Erdei Gyöngyi - Nagy Balázs szerk.: Változatok a történelemre, Tanulmányok Székely György tiszteletére (Monumenta Historica Budapestinensia 14. kötet Budapest, 2004)

Európai középkor - Magyar középkor - MOLNÁR PÉTER: Az arisztotelészi politikai alapelvek recepciójának viszontagságos kezdetei a középkori Nyugaton: a kormányzat természetszerű jellege

előrebocsáthatjuk: bár késő antik forrásokból a 12-13. századi szerzők hozzájuthattak az ember eredendő társas hajlamainak megfogalmazásához, de az e világi kormányzat természetszerű jellege az Etika első kommentátorai számára gyökeres - és eredeti formájában elfogadhatatlan - újdon­ságot jelentett; ami nyilván nem így történt volna, ha valamely alternatív - Arisztotelésztől független vagy közvetett arisztotelészi - forrásból ilyen elméletek már ismertek lettek volna számukra, amint azt a közelmúlt egyes kutatói feltették. 6 Mint azt több, a 12. századi görög-latin for­dítások filológiai és kodikológiai kérdéseivel fog­lalkozó kutató közelmúltbeli eredményeit össze­foglalva és kiegészítve Gudrun Vuillemin-Diehm és Marwan Rashed kimutatták, 7 a teljes Etika első fordítását - mely magában foglalta az utóbb külön terjedő és a 13. század elejétől az egyetemi ok­tatásban is megjelenő ún. Ethica Vetust és Ethica Novát, valamint egyéb fennmaradt töredékeket - Burgundio da Pisa készítette el, aki a görög eredetiből dolgozva kétségkívül 1151 előtt, meg­lehet, már az 1130-as évek második felében dol­gozott Arisztotelész e traktátusának átültetésén. 8 E fordításból azonban csak az említett két szö­vegrész (lényegében az Etika első három könyve) vált szélesebb körben ismertté, a politikaelméleti szempontból legérdekesebb részek azonban nem; így az igazságosság erényének szentelt V. könyv, a kormányformák klasszifikációját is tartalmazó VIII. könyv, valamint az egész traktátus végén a politikatudomány és a Politika bevezetőjének szánt gondolatmenetek egyelőre feledésbe merül­tek (megkockáztatjuk: az érdeklődés hiányában). Az Etika ez utóbbi részeiről a teljes mű alapján írt két munka arabból történt lefordítása révén szerezhetett ismereteket a latinul olvasó és író tudományosság tájékozottabb része a 13. század közepén: Hermannus Alemannus 1240-ben fejez­te be Averroes ún. közepes (talkhísz) Etika-kom­mentárjának lefordítását Liber Nicomachie címen, amit 1243-ban vagy 1244-ben az Etika rezümé­jeként készült, feltehetően hellenisztikus eredetű Summa Alexandrinorum átültetése követett. 9 Ez utóbbi fordítások hatásának már van némi nyoma, de az Etika politikaelméleti szempontból fontos gondolatmeneteinek rendszeres kommentálása csak Robert Grosseteste fordítói munkássága nyo­mán kezdődött meg, így a kormányzat természetes jellegének arisztotelészi tétele is csak ezzel kezdő­dően vált reflexió tárgyává. Robert Grosseteste oxfordi teológiai magisz­teri működését követően, már lincolni püspökként engedhette meg magának, hogy számára fontos filozófiai és teológiai szövegeket kutasson fel, illetve hogy ezeket a görög szövegeket egy általa vezetett és finanszírozott fordítói munkacsoport­tal lefordíttassa; 10 e tevékenysége nyomán jutott az Etika görög eredetijének, valamint e traktátus egy késő antik és bizánci részletekből összeállított kommentárjának birtokába. Az Etika Grossteste­féle fordítása 1246-47 táján készült el," és a továbbiakban - egy ismeretlen 13. századi for­dító tolla alól kikerült átdolgozott változatban - ez vált e traktátus általánosan elfogadott latin átültetésévé a reneszánszig. Az Etikával együtt lefordított kommentárban 12 a kormányzati formák klasszifikációját is tartalmazó VIII. könyvhöz a 6 C. Nederman: Nature and the Origins of Society: The Ciceronian Tradition in Medieval Political Thought. Journal of the History and Ideas, 49. (1988) 3-26. 7 G. Vuillemin-Diehm-Rashed, M: Bugundio de Pise et ses manuscrits grecs d'Aristote: Laur. 87.7 et Laur. 81.18. Recherches de théologie et philosophie médiévales, 64. (1997) 136-198. 8 Uo. 175-178. 9 M.-Th. d'Alverny: Remarques sur la tradition manuscrite de la Summa Alexandrinorum. Archives d'histoire doctrinale et littéraire du moyen âge, 49. (1982) 265-272.; R.-A. Gauthier: Ethica Nicomachea. Praefatio. In: Aristoteles Latinus. 26,1. Leiden-Bruxelles, 1974. CXLIX-CL. 10 A. Pelzer: Les versions latines des ouvrages de morale conservés sous le nom d'Aristote en usage au XIII e siècle. In: Uő.: Études d'histoire littéraire sur la scolastique médiévale. Louvain - Paris, 1964. 183-184.; J. McEvoy: The Philosophy of Robert Grosseteste. Oxford, 1982. 20-24. 11 H. RR Mercken: Introduction. In: The Greek Commentaries on the Nicomachean Ethics of Aristotle in the translation of Robert Grosseteste, Bishop of Lincoln (f 1253). I.: Eustratius on Book I and the Anonymous Scholia on Books II, III and IV. Ed. H. P. F. Mercken. Leiden, 1973. 45*. 12 H. P. F. Mercken: The Greek commentators on Aristotle's Ethics. In: R. Sorabji (szerk.): Aristotle Transformed. The ancient commentators and their influence. Ithaca/NY, 1990. 407-443.

Next

/
Thumbnails
Contents