Országgyűlési napló - 2004. évi nyári rendkívüli ülésszak
2004. június 21 (159. szám) - Lengyel Zoltán (Fidesz) - a külügyminiszterhez - “Sógor, koma, jóbarát - románoknak a pálinkát?” címmel - ELNÖK (dr. Wekler Ferenc): - BÁRSONY ANDRÁS külügyminisztériumi államtitkár:
66 gyárthassunk ilyen elnevezéssel italokat. Azt már csak zárójelben említeném meg, hogy szakmai szervezetekkel ezúttal sem folytatták le a szükséges egyeztetéseket, mielőtt a román féllel tárg yalóasztalhoz ültek. Tudom, hogy nehéz az embernek maga mögött hagyni a régi beidegződéseket, amikor a tárgyalás gyakorlatilag puszta formalitássá szelídül, mert a kérdés már rég eldőlt máshol, máshogy. Csakhogy, államtitkár úr, már nem ezeket az időket él jük, és a magyar emberek büszkék ételeikre, italaikra, hagyományaikra. Senkinek sincs joga hatalmi pozícióból elvenni ezeket. Ezek után a kérdéseim a következők. Miért nem egyeztettek szakmai szervezetekkel? Külügyi államtitkárként nem gondolja, hogy inkáb b a magyar érdekeket kellett volna szem előtt tartani a tárgyalások során? Várom válaszát. (Taps a Fidesz soraiból.) ELNÖK (dr. Wekler Ferenc) : Az interpellációra Bársony András államtitkár úr válaszol. BÁRSONY ANDRÁS külügyminisztériumi államtitkár : Elnök Úr! Tisztelt Képviselő Úr! Könnyű helyzetben vagyok, mert a válasz egyik fele már elhangzott az imént, sok újat ön se tudott mondani a Háznak néhány alaptalan vádaskodáson kívül. A vádaskodás azért alaptalan, képviselő úr, mert nem Magyarország ült asztal hoz Romániával tárgyalni erről a kérdésről, szeretném önnek ismét aláhúzni: Románia elkezdte a tárgyalásokat az Európai Unió Bizottságával akkor, amikor Magyarország 2004. május 1jéig ennél a tárgyalóasztalnál még nem foglalhatott helyet. Rossz helyen tet szik tehát kopogtatni. Ez az egyik dolog. A másik, ami a pálinkát illeti: én tudom, hogy a magyar fogyasztói kultúrához a pálinka hozzátartozik, mint ahogy a termelési kultúrához is. Más kérdés az, hogy 2002ben, amikor elfogadta az Európai Bizottság Magya rország kérését, hogy a pálinkát Magyarországon és néhány ausztriai tartományban lehet ezen név alatt, a magyar helyesírás szabályai szerint forgalmazni, akkor Budapest és jó néhány vidéki nagyváros polcairól a pálinka pillanatok alatt kezdett eltűnni, mer t annak a feltételnek, amely feltételt úgy fogalmazott meg a brüsszeli Bizottság a magyar kérés mentén, hogy csak százszázalékosan gyümölcsből előállított ital viselheti ezt a nevet, nem feleltek meg, és pánikszerűen olyan feliratú üvegek jelentek meg a ma gyar üzletek polcain, hogy gyümölcs ízű, tömény szeszes ital. Mert miközben ilyen nagyon büszkék voltunk arra, hogy milyen hihetetlen előállítási kultúra van ebben az országban, aközben a magunk által támasztott feltételeknek sem tudtak a termelők megfelel ni. (Font Sándor: Zwack Péter!) Közben az történt, képviselő hölgyek és urak, hogy Románia ugyanazon szabályok szerint, amelyek alapján Magyarország megkapta a pálinka név használatának kizárólagos jogát a magyar helyesírás szabályai szerint, Románia nem k evéssé egyébként a BelsőErdélyben élő és dolgozó magyar származású román polgárok érdekében, akik évtizedek, évszázadok óta ezt az italt termelik, nos, az ő kérésükre is ugyanezzel a kéréssel fordult az Unió Bizottságához. A román helyesírás szabályai sze rinti pălinca név használatát ugyanúgy, ahogy Magyarország megkapta a saját nyelve alapján, a románok is megkapták saját nemzeti nyelvük és ábécéjük alapján. Képviselő úr, senki nem adott el senkit, de senkinek nincs joga megfosztani egy szomszédos ország polgárait, még akkor sem, ha azok magyar származásúak, attól a jogtól, hogy azzal foglalkozzanak, amivel évszázadokon keresztül korábban is foglalkoztak. Végül, de nem utolsósorban: miután ön a köztársaság miniszterelnökére is tett néhány dehonesztáló megj egyzést, szeretném elmondani önnek, még mindig jobb szomszédos országok nemzeti ünnepeit együtt ünnepelni, mint a magyar külpolitika forrásait felhasználva futballmeccsekre járni ahelyett, hogy az adott országokban a magas szintű látogatásokat tartaná vala ki fontosnak. (Közbeszólások a Fidesz soraiból.) Köszönöm szépen a figyelmet. (Taps a kormánypárti padsorokból.)